words that arent used in amerian but in england - page 3
|
|
|
Earth...go figure.
British=American Flat=Apartment Minder=Babysitter Cashier=Bank Teller Cackhanded=Clumbsy Casualty=Emergency Room Bap=Hamburger Bun Mackintosh=Raincoat Cocktail stick=Toothpick Brolly=Umbrella Car park=Parking lot Fairy cake=Cup cake Cupboard=Closet Cooker=Range/Stove Bobby=Police officer/cop Quid=Bucks (money) It's gone off=It's been spoiled Whoo! You Brits have to screw everything up, don't ya? Nah, I'm only kidding. :) |
|
|
|
The "flat" verses "appartment" thing has a few spinoffs as well. In North America
people say "appartment building" but the Brits & Aussies say "block of flats". Another
one is "flat-mate", now you'd hardly say "appartment-mate" so the word is "room-mate"
in American English. This word sounds a bit odd to non-American ears, as if your
sharing the same room.
In North America people say "store" but the Brits & Aussies say "shop". Also the word "parafin" for kerosine I think is a British thing. Of course there are different words for the toilet and the word "football" has different meanings around the world but there other topics on this forum which are devoted to these. |
|
|
| Typo: "your sharing" should be "you're sharing". |
