French or German

Chantal   Wednesday, July 02, 2003, 20:59 GMT
Kabam
Je pense que j'ai répondu à und question que tu n'avais pas posée. Je m'excuse.
Can you explain the clue about 'google' please. I didn't get it. I mean :
>>I key them on google (between quotation sign, or else Google won't search the exact expression) and I see which search get some matching pages.<<
Do you check the accuracy of your sentences on google ? that would be great.
Kabam   Thursday, July 03, 2003, 00:37 GMT
Why apology for answering a question, Chantal? On the contrary, I'm glad because I got the difference between "speak of" and "speak about" thanks to you.

Ce que je voulais dire par rapport à Google, c'est que si tu n'est pas sûre que deux mots (ou plus) puissent aller ensemble, il suffit de les taper entre guillemets dans google. Pourquoi entre guillemets? Parce que sinon Google affichera les pages contenants tout ces mots, même dispersés. Alors que si tu fait une recherche entre guillemet, seules les pages contenant les mots côtes à côtes seront affichés. Cela permet donc de voir:
1/ Si ces mots peuvent aller ensemble
2/ De les voir utiliser dans leurs contexte

See?
Kabam   Thursday, July 03, 2003, 01:12 GMT
Voila d'abord ton texte corrigé, Clark:

"J'ai lu ces sites. Il y en a seul un que j'aime, c'est "Bonjour de France". Il m'aide beaucoup.
Kabam   Thursday, July 03, 2003, 01:14 GMT
Voila d'abord ton texte corrigé, Clark:

"J'ai lu ces sites. Il y en a seul un que j'aime, c'est "Bonjour de France". Il m'aide beaucoup.

Je voudrais trouver d'autres sites web pour les anglophones qui veulent apprendre le français.

Je ne m'inquiète pas de parler comme les parisiens, je voudrais juste bien savoir les règles de grammaire.

Je travaille dur pour parler et écrire mieux."

Observe bien, je n'ai presque rien eu à corriger !!! Bravo !!!


Voila un autre site que j'ai touvé. Dis moi s'il peut t'aider.
http://departments.vassar.edu/celt-bin/frenchex.pl
Axel to Chantal   Thursday, July 03, 2003, 18:02 GMT
Just some little mistakes... your French is very good, though!

"Il y en a seul une que j'aime (ou "qui j'aime)."

"site" is masculine, so the right sentence is "Il y en a seul un que j'aime", but your sentence is very cool because a lot French would say "Il y en a un seul que...".

"Je voudrais trouver des autres sites de web pour les anglophones qui veulent a apprendre (qui veulent _?_ apprendre) le français (ou seulement "français)."

The right sentence is:

"Je voudrais trouver d'autres sites web pour les anglophones qui veulent apprendre le français."


As I have a very bad English, I hope you would help me too!!!

Bon courage
Axel   Thursday, July 03, 2003, 18:03 GMT
Oooops, I am sorry, I didn't see the reply from Kabam!
Axel   Thursday, July 03, 2003, 18:06 GMT
And it was a reply for Clark, not Chantal... I must be very tired today!
chantal to Axel   Thursday, July 03, 2003, 19:00 GMT
Welcome back ! and thank you for your kind help. I think the post written in French you kindly corrected was Clark's one. Thank you anyway.
How is your English ? Are you still in G.B ?
Clark   Thursday, July 03, 2003, 19:16 GMT
Why would one say "juste bien savoir" ?
Kabam   Thursday, July 03, 2003, 20:18 GMT
Axel, I forgot to point out "seul un" so thank you for your additional corrections. :)

Clark, I used "JUSTE bien savoir" because I thought (but I may be mistaken) that you meant you want to improve your grammar ONLY, not learn how to speak like a Parisian. See what I mean?
Clark   Friday, July 04, 2003, 00:01 GMT
You are right, Kabam. That is what I meant.

And thanks Axel. Es-tu français ? Habites-tu en Angleterre ? Ou en Angleterre ? Londres ?
Hallo, Clark   Saturday, July 05, 2003, 17:14 GMT
Aren't you CMHIV?? There are not so many internet users that can speak pennsylvania dutch, right??
Nice to "see" you again. Don't you want to join michael's forum?? on ezboard. Almost all have gone there. bye
Clark   Saturday, July 05, 2003, 22:52 GMT
Ya, das iss ich. Awwer denk ich das ich bin die ohnlie Mann das kann en bissel Deitsch schwetze.