English complex
|
|
|
1)Does the Americans sometimes omit the “d” sound from pronunciation as in “understand”
and such.
2)I often find difficulty in speaking out when linking “d” with “the” as in “build the house” but I notice that the Americans don’t. What can I do? |
|
|
|
1)Does the Americans sometimes omit the “d” sound from pronunciation
as in “understand” and such.
2)I often find difficulty in speaking out when linking “d” with “the” as in “build the house” but I notice that the Americans don’t. What can I do? |
|
|
|
UNDERTAKER: Does the Americans = do the Americans.
Why do some posters in here choose the names they do? Maybe Undertaker is undertaking the task of learning English. In the UK anyway, an undertaker is a funeral director. |
|
|
|
"an undertaker is a funeral director"
Interesting.. I would never have thought about such a meaning... I wish I could find an web site about British meaning of certain words or expressions. |
|
|
|
undertaker Monday, June 13, 2005, 16:39 GMT
<=1)Does the Americans sometimes omit the “d” sound from pronunciation as in “understand” and such. => I always pronounce the last "d" in words. <=2)I often find difficulty in speaking out when linking “d” with “the” as in “build the house” but I notice that the Americans don’t. What can I do? => Maybe pause briefly after "build". |
|
|
| I myself tend to often reduce intervocalic /nd/ clusters to just [n], and hence I'm likely to omit the /d/ from words such as "understand" if they are followed in the next word by another vowel or if the /d/ is in an unstressed syllable and I'm speaking informally; however, I do not generally do so word-finally with words that are in isolation. Note however, though, that the cluster /ndz/, both intervocalic and word-final, is invariably reduced to [nz], such as in the word "hands" (/h{ndz/ --> [h{~:nz]) or the name "Lindsay" (/"lIndzi/ --> ["5I~:n.zi]). |
|
|
| bump for troll attack |
