>>>On the other hand there is not much chance of meeting a foreigner speaking Polish<<<
I think it's been a most chronic problem of communication, when everyone finds it so hard to listen to accented speech and to learn foreign languages. Our site here already offers a lot of useful information, which I do recommend to some fellow natives, even though some STILL find plain English of Antimoon hard to understand.
Ultimately, it's a question of what the power of a language is and the chronically huge costs of learning one.
>>>and if you do it's likely they speak Polish well with a genuine interest in the language, whereas many people speak English even though they hate it or don't care.<<<
Even though I only know very little about a bunch of regional languages, I can see how bad it is to speak English with a heavy French, German, Russian, Japanese, Korean, Cantonese, Mandarin, Mexican, Hungarian and Pakistani accent. As a mere non-native mortal, I can see how difficult it could be once your accent appears to be fossilized. My metaphor is: I think you do know what a fossil is. How do experts find fossils? They dig them out. But this requires a lot of effort, isn't it?
I think learners need a bit of both mental, practical and social work to deal with this problem, if they care to. Our OP has been brave to post this to ask for help, but strictly speaking, your fellow natives who own this site would say you had better learn better before you write or speak, because you can't produce good output when you haven't learnt how to well.
First, it's about what it means to speak with an accent, I mean, a foreign accent that natives aren't supposed to hear. I find it alright to learn to different native accents, but even the Scottish accent sounds, IMO, already a bit remote from the standard speeches (this is a plural) I'm used to. The same for certain English or regional American accents. Referring to above, "I" would find it really hard to understand a thick Mandarin or Mexican accent (yes, alike) because it's JUST too thick. One social consequence might be that natives (like...if you study or live with them) might not bother to correct you, or they find it embarrassing to. If you enjoy a very high social status, then...well, you may not have to learn any language at all, but this doesn't happen to everyone.
Two of my linguistics professors have accents (with native wives), and one admits that his accent is somewhat fossilized. One simple reason is that, like Polish, I'd be so pleased to speak to both of them in my native language, and as long as they can get their messages across without much effort, I wouldn't hesitate to speak this language to them usually, and .... well, even with native wives, they don't seem to have got rid of an accent (yet). They know theories about acquisition much better than I, but I guess it's (insufficient) social needs (with students, and their wives) that keep their very slight accent intact.
So, like you, I've kept on learning, I mean, on correcting mistakes I make every day, but really I don't write much English now, except here, since I know I must be making loads of mistakes unconsciously.
My native language should be fairly obscure and should be even more chinois than Mandarin (termed, as, just, Chinese). Many natives are fairly forgiving, and this forms a unique social hurdle in our culture because many of us have been so curious to listen to foreign accents, and typical responses are "Gott sei Dank, they can learn our language!", "That's unbelievable!", "But how difficult it could be!". Many are happy to see YOU the learner struggling with a single phrase, sincerely or sarcastically, and so I think it's a very bad hurdle. For my language or your language or English, a learner has really to do a bit of practical work, namely shadowing.
|