How do you pronounce "Xie"?
How do you pronounce "Xie"?
But it's still much better than the Hong Kong variant. 9 of 10 foreigners read that one as See, since these 9 people aren't German/Russian/French and they can't see what TS is.
But as a matter of fact, that variant can be similar to its IPA counterpart, but ordinary foreigners can't read it. Ironically, it's worse with the one I use here. I'd like to represent myself with this one, because the SAR government clings on the old British system which I think should be got rid of. Some people still think pinyin names are outlandish, but this should be the way _most_ Chinese should be represented - my Taiwan also use zhuyin names, so what's the point of sounding British?
My relatives in Germany get by under a surname starting with TS, and presumably Germans have no difficulty reading it correctly, unlike the British and, now, Hong Kong Chinese bureaucrats.
But as a matter of fact, that variant can be similar to its IPA counterpart, but ordinary foreigners can't read it. Ironically, it's worse with the one I use here. I'd like to represent myself with this one, because the SAR government clings on the old British system which I think should be got rid of. Some people still think pinyin names are outlandish, but this should be the way _most_ Chinese should be represented - my Taiwan also use zhuyin names, so what's the point of sounding British?
My relatives in Germany get by under a surname starting with TS, and presumably Germans have no difficulty reading it correctly, unlike the British and, now, Hong Kong Chinese bureaucrats.
'Xie' is pronounced like a little like 'shye' but the tip of the tongue is positioned below the lower teeth:
http://mandarin.about.com/od/pronunciation/l/blsounds.htm
has the description and a sound clip.
Note: Yale romanization, intended for English speakers, wrote 'xie' as 'sye.'
http://mandarin.about.com/od/pronunciation/l/blsounds.htm
has the description and a sound clip.
Note: Yale romanization, intended for English speakers, wrote 'xie' as 'sye.'
Out of curiosity, are the characters "熙" and "喜" pronounced as "Xie" in China?
Those two characters are commonly used in Korean names but pronounced "Hee".
Those two characters are commonly used in Korean names but pronounced "Hee".
No, but xi1 and xi3. For us, our languages are easy enough to learn. Let's reduce our quarrels by learning from each other.
==
雞腸笑話一點也不好笑。
==
雞腸笑話一點也不好笑。