In the US, is it more common to say:
- suppozd duh do it
- supposs to do it
for "suppose to"?
- suppozd duh do it
- supposs to do it
for "suppose to"?
|
Supposs to
In the US, is it more common to say:
- suppozd duh do it - supposs to do it for "suppose to"?
I myself am used to a range of pronunciations here, given from high to low register/stress:
[ˈsʲpʲoːsʲtʲːʉ̯u] [ˈsʲpʲoːsʲːtʲʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːtʲʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːtʲəː] [ˈsʲpʲosʲːʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːəː] Which one is used is affected heavily by stress and social context; for instance I would typically use [ˈsʲpʲosʲːəː] at home but [ˈsʲpʲosʲːtʲʉ̯u] or, more informally, [ˈsʲpʲosʲːtʲəː] at work.
I see no one mentioned the one with a "z", "suppoz", which would allow the following T to turn into a D. And since "suppose" is actually pronounced with a Z, then the pronunciation of "suppose to" must be a kind of exception or an idiomatic way to pronounce it, like "hafta" for "have to". Right?
Make that list in my post above:
[səˈpoːsʲtʲːʉ̯u] [səˈpoːsʲːtʲʉ̯u] [ˈsʲpʲoːsʲtʲːʉ̯u] [ˈsʲpʲoːsʲːtʲʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːtʲʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːtʲəː] [ˈsʲpʲosʲːʉ̯u] [ˈsʲpʲosʲːəː]
<<I see no one mentioned the one with a "z", "suppoz", which would allow the following T to turn into a D.>>
Around here (in the Pepacton Resevoir basin), you don't here it with a Z or D. Informally it's something like "spoce-tuh" |