Favorite Aspects of Italian
<<perdón, pero no hablo italiano, por eso escribiré en español.
no conozco las reglas de la fonética italiana, pero sé que existen 7 vocales. De todos modos, es más interesante usar las vocales portuguesas o francesas que las italianas.
En cuanto a las vocales españolas...no es cierto que existan sólo 5. Bueno, en el español estándard sí, pero en unas hablas andaluzas puedes oírse hasta 14 (las nasales también). Puesto que el andaluz es una variante del castellano y no un dialecto separado, yo incluiría estas vocales al estandard (entre paréntesis), claro :) >>
Croata, when we talk about Spanish, Italian or French, we refer to the standard forms, not to the odd dialects they may have. If you speak Spanish with those vowels that some people in Murcia or Cordoba use, you will provoke that people laught at you as the Andalusian dialect lacks any prestige and is highly discouraged to use it aside from with your friends and family. I myself speak souther Spanish and in my dialect double consonants exist, for example sexo is pronounced as sesso, excepto becomes eccetto, and so on, but nobody would say that Spanish has double consonants at all only because there exist such odd Spanish dialects.
Pero si el italiano tiene solo cinco vocales NO ES POSIBLE que sea un buen idioma!
<<tu idioma tiene tan solo cinco vocales y es el mas sencillo entre las lenguas latinas callete pendejo! >>
El pendejo eres tú, el español tiene más de diez vocales porque hay que tener en cuenta que <ó> no es lo mismo que <o>.
Así que no digas chorradas y acepta los hechos.
No hay mucha diferencia de 5 a 7 vocales. Otra cosa es el Portugués o el Francés que son cualitativamente diferentes al español y el italiano en cuanto a cantidad de vocales.
I think there's huge difference between having 7 oral vowels (Portuguese, Italian, many French dialects) and only 5 vowels (Spanish, Japanese, Serbian). More vowels means the language sounds more musical, not flat and dry.
I think there's huge difference between having 7 oral vowels (Portuguese, Italian, many French dialects) and only 5 vowels (Spanish, Japanese, Serbian). More vowels means the language sounds more musical, not flat and dry.
Kendra I totally agree with you. You are right
Spanish could never distinguish word pairs like in Italian for instance:
pèsca (peach) and pésca (fishing)
té (you) and tè (tea)
ho ( I have) open o and o (or) closed o
è (is) and e (and)
rè (D) and ré (king)
and so on
No hay mucha diferencia de 5 a 7 vocales. Otra cosa es el Portugués o el Francés que son cualitativamente diferentes al español y el italiano en cuanto a cantidad de vocales
Hay mucha diferencia como explicaron arriba Kendra y diablito. Ademas el italiano posee un sistema consonantico mas rico y completo en comparacion con el castellano: el italiano sigue distinguiendo las consonantes simples de las geminadas como solian hacer casi todas las lenguas indo-europeas antiguas y entre ellas, por supuesto, el latin.
El italiano no está al mismo nivel en complejidad vocálica que el portugués o el francés porque ambos tienen decenas de vocales, no sólo 7. El italiano está más cerca del español que del francés en ese aspecto, además muchos hablantes de italiano ni siquiera usan la e y la o cerradas, o las usan mal.
<<pèsca (peach) and pésca (fishing)
té (you) and tè (tea)
ho ( I have) open o and o (or) closed o
è (is) and e (and)
rè (D) and ré (king)
and so on
>>
Spanish speakers can't distinguish these words basically because they are not Spanish words. But many Italians don't use closed e and o either. I have a book about Italian that says it's does not worth the pain for Spanish learners to put emphasis into learning how to pronounce those words differently because Italian speakers in the North don't pronounce closed e and o properly, so it's not a true standard. The book recommends to pronounce Italian vowels just like in Spanish. I couldn't do that at all with French.
But many Italians don't use closed e and o either
All Italians distinguish between ho ( I have) and o (or)or è (is) and e (and) These distinctions are basic in Italian. In other cases not all Italians pronounce the vowels in the standard way but even Northern Italian do have open and closed vowels that's a fact! Sicilians, some Piedmontese and Sardinians possess a vowel system composed of only 5 vowels.
"The book recommends to pronounce Italian vowels just like in Spanish."
That's OK for a beginning, but should not be encouraged for an advanced level. Anyway the necessary basic distinctions (like "é' vs. "e") just come intuitively, no big deal.
No estoy de acuerdo con Kendra porque mi lengua materna (francés) posee 16 vocales (bueno, yo ya no distingo las A-s), pero al haber leído todo esto sobre el italiano, me río a carcajadas. Decís que el italiano suena melódico sólo porque tiene 7 vocales y el espanol no porque tiene 5? Qué tontería!!
La mayoría de los franceses dirían que el espanol es mucho más melódico que el italiano a causa de las consonantes que también cuentan, no? Las consonantes espanolas son mucho más suaves, p. ej. la CH, la D, la S, la B/V etc. Estas dos vocales que existen en italiano (y no olvidemos que hay pocas personas que distinguen esas O/E abiertas/cerradas) al hablar el italiano. En cambio de francés donde uno suena muy ridículo si no puede pronunciar bien (bueno, aquí me refiero a los franceses y no a los estudiantes extranjeros).
Pongamos unos ejemplos:
excepto - eccetto
abogado - avvocato (mirad esas T-s duras)
norte - nord
leche - latte
debo - debbo (qué fuerte, no???)
etc.... hay un montón de ejemplos..
Si hay italianos por aquí, no quería insultaros, sólo no me gusta cuando habláis mal del espanol. Es una de las lenguas más preciosas, bueno, para no hablar demasiado, "hojead" un poco el hilo sobre las lenguas favoritas. Casi todos pusieron el espanol. I rest my case here.
excepto - eccetto
Many double consonants in Italian exist because they lost the original Latin pronunciation and some consonant clusters were changed by double consonants. Its a bit like in Southern Spanish dialects.
laputa, i know that, but sometimes, that doesn't sound very pretty. sorry.
the same thing occurs in southern Spanish.
internet>intenné
excepto>eccetto
etc...
Yes I know, but fortunately double consonants in Spanish didn't become standard. Intenné sounds really low class and ghettoish.