Hablemos Español!

harman   Wed Dec 30, 2009 8:31 am GMT
Chile tiene 16,928,873 habitantes segun wikipedia. Y Canada tambien es un pais de hielo y montañas y nadie la subestima.....

http://en.wikipedia.org/wiki/Chile
Franco   Fri Jan 01, 2010 4:05 pm GMT
<<today i learned that chile have more than 5 million inhabitants.
but who cares about one country that have only ice and mountains.
>>

If you refer to Chilean/Argentinian Antarctica then it's true, it consists in ice but Chile has many more climates: desertic, mediterranean and oceanic for example. I hope you have learnt a bit more today.
ninoneto   Fri Jan 01, 2010 4:23 pm GMT
"Que risa con Brasilero, pero si el portugues es la version comica del castellano lol "

Espanhol é um português que fala errado, gritando e com um esparadrapo no nariz.
Nós, brasileiros, pelo menos falamos com um tom de voz mais grosso e sóbrio.
Affe, de vez em quando aqui em casa eu assisto ao sportcenter latino,muito comédia aqueles caras falando, o sotaque espanhol é muito escroto e exagerado. Os latinos deviam tomar uns tapas.
ninoneto   Fri Jan 01, 2010 4:27 pm GMT
btw the title of topic is "hablemos español"
lucky that my computer can not talk.
Realidade   Fri Jan 01, 2010 8:30 pm GMT
<<Espanhol é um português que fala errado, gritando e com um esparadrapo no nariz.
Nós, brasileiros, pelo menos falamos com um tom de voz mais grosso e sóbrio.
Affe, de vez em quando aqui em casa eu assisto ao sportcenter latino,muito comédia aqueles caras falando, o sotaque espanhol é muito escroto e exagerado. Os latinos deviam tomar uns tapas.>>

Jajaja, demencia total, para empezar, el portugués, especialmente el brasileño tiene una gramática completamente deteriorada, cualquier hispanoparlante se puede dar cuenta de ello, en tu propio mensaje pueden verse errores que ahora ustedes pasan como "la norma", es mas, lo traduciré para que se vea lo mal que suena.

""(*El*) Español es un portugués que (*se*) habla errado, gritado y con un 'esparadrapo' en la nariz.

Nosotros, (*los*) brasileños, por lo menos hablamos con un tono de voz mas groso y sobrio.

Affe, de vez en cuando hache en casa (supongo que quisiste decir 'en mi ciudad') yo asisto al SportCenter latino, mucho comedia aquellas caras hablando (gramaticalmente mal, lo correcto seria *es muy cómico ver aquellas caras hablando*), el acento español es mucho (debería de ser *muy* pero ustedes eliminaron esa palabra por su ineficacia al diferenciarlas) 'escroto' y exagerado. Los latinos deberían tomar unos (*unAs*) 'tapas'.""

Como todos pueden ver, el portugués ES una versión mal hablada y deteriorada del español, aunque les duela.
ninoneto   Fri Jan 01, 2010 9:49 pm GMT
tradução errada do português espanhol, pare de digitar besteiras.
você não pode corrigir um texto em português a partir de regras e do espanhol.

te dou uma dica,eu não sei se pode fazer isso no espanhol, mas no meu idioma , não sei se vc sabe(e parece que vc não gostou), não só podemos omitir os pronomes como também é algo muito comum para nós.

além do + minha intenção aki naum é escrever certo ou sem sentido figurado,minha proposta é o sotaque que vocês têm. aki no brasil o sotaque espanhol tem caráter humorístico nos meios de comunicação.

e quer saber,pare de traduzir textos pelo google translator.
RRRRidikulosidandaluz   Sat Jan 02, 2010 8:13 am GMT
É muito engraçado falarem em espanhol coisas como: Me voy a comer algo.
No Brasil a gente diria; Eu vou comer algo.


-Me voy a comer/
-Eu vou comer/

-Me voy a preparar una cosita para comer.
-Eu vou preparar uma coisinha pra comer.
koreika   Sat Jan 02, 2010 8:20 am GMT
Tiene razón. Otro ejemplo:

- Me voy a hacer una paja
- Eu vou bater punheta
Harman   Sat Jan 02, 2010 10:58 am GMT
Ninoneto y demas brasilenhos...
¿Cual creis que es el % de inteligibilidad/comprension entre el español y el brasileño, ya que tienes contacto con el español (latin sportcenter) tienes la experiencia y el conocimiento de ello.

P.D: No me gusta reirme del acento o entonacion de los demas solo por ser diferente (ni mejor, ni peor, solo diferente).... porque no quiero que se rian de la mia solo por ser diferente.
opinião   Sat Jan 02, 2010 12:31 pm GMT
Todos os dialeitos Ibero Latinos são agradáveis.
Invitado   Sat Jan 02, 2010 5:59 pm GMT
Hola chic@s, buenas noticias para el español.

Rusia emite un canal de noticias 24 horas en español. Había ya uno en inglés y otro en árabe. (Otros que creen tener el idioma mas importante del mundo y todavía no emiten en su idioma.)

"Nuestra misión es mostrar lo que no muestran otros canales, tanto locales, como satélites, que es brindar otras noticias y otras historias", aseguró a Efe Victoria Vorontsova, directora del canal RT.

RT, que se puede ver en directo por internet (http://actualidad.rt.com/mas/envivo/), ofrece informativos en horario de máxima audiencia en Madrid, Buenos Aires, México, Miami, Nueva York y Los Ángeles.

"Estamos orientados a España, Latinoamérica y Estados Unidos. Con frecuencia nos preguntan que por qué en español y la respuesta es sencilla. El español es el segundo idioma del mundo, tras el inglés", dijo.

RT cuenta con una plantilla de casi 200 profesionales de la información. De ellos, 35 periodistas son de Argentina, España, Chile, Ecuador, México, Bolivia, Perú, Estados Unidos y Serbia.
meu   Sat Jan 02, 2010 6:48 pm GMT
Un canal de propaganda rusa?
huevón   Sat Jan 02, 2010 9:40 pm GMT
LA LENGUA ESPAÑOLA GANA POPULARIDAD EN RUSIA

Desde hace ya mucho tiempo, la lengua española gana más y más popularidad en muchos países del mundo y Rusia no es la excepción. El interés de los rusos por esta lengua sigue aumentando vigorosamente.

La Guerra Civil Española y la Revolución Cubana

En la década de 1930 los ciudadanos soviéticos prestaron gran atención a los sucesos de la Guerra Civil Española. La Unión Soviética por ese entonces brindó suficiente apoyo a los republicanos vendiéndoles una cantidad indeterminada de armas y vehículos y enviando muchos asesores militares, quienes participaron activamente de los sucesos, incluyendo los combates.

Miles de víctimas del régimen franquista migraron a la URSS y se convirtieron en ciudadanos soviéticos. La compasión de los rusos hacia los luchadores republicanos de esta guerra —acrecentada por la maquinaria propagandística soviética— condujo al primer arrebato de interés por la lengua española en la nación.

El segundo gran interés se produjo en la década de 1960 tras la gloriosa Revolución Cubana. La imagen heroica del Che Guevara, los ardientes discursos de Fidel Castro, el romanticismo revolucionario y después los tensos acontecimientos de la “Crisis del Caribe”, todo esto contribuyó a que los rusos se interesaran enormemente por la “Isla de la Libertad” y su lengua nativa.

El español desde la niñez

Ahora en la capital rusa existen cuatro escuelas secundarias que imparten una educación intensiva del español. La escuela N° 110 es una de las más antiguas instituciones educativas secundarias de Moscú y lleva el nombre del poeta antifascista español Miguel Hernández.

El edificio, situado en el centro de Moscú, sirvió como pensión “para niños de padres nobles” a fines del siglo XVIII. A principios del siglo XX se convirtió en escuela secundaria femenina y en 1961 fue nombrada escuela especializada para el estudio de la lengua española. Desde allí los estudiantes pueden postular su ingreso a las instituciones educacionales más prestigiosas de España y obtener un diploma de bachillerato. Viajes educativos de verano a España se organizan para los colegiales. La escuela trabaja en estrecha colaboración con las embajadas de España, de México, Ecuador y de otros países de habla hispana.

La escuela N°1252 “Miguel de Cervantes”, ubicada en el norte de la capital, fue inaugurada en 1959 y en 1973 se convirtió en la segunda escuela moscovita especializada en el estudio intensivo del español. Ahora se puede decir, sin lugar a dudas, que es el verdadero “oasis de la cultura latinoamericana” para los niños moscovitas. La escuela tiene su propia bandera y escudo y participa en muchos proyectos educacionales internacionales. En esa escuela, además, durante muchos años se ha publicado la revista estudiantil “Cervantinos”, tanto en idioma ruso como en español.

Las otras dos escuelas son la N° 168, situada en el sureste de Moscú, y la N° 1237. El año pasado esta última fue bautizada en honor del famoso poeta chileno y laureado con el premio Nobel de Literatura, Pablo Neruda.

Amplias posibilidades de aprender

Aunque sólo una pequeña parte de los niños rusos puede aprender el español en la escuela, para los adultos hay mucho más posibilidades de estudiarlo. La lengua de Cervantes se imparte en la mayor parte de las universidades de Moscú, de San Petersburgo y de otras grandes ciudades de Rusia. Sin embargo, las más antiguas tradiciones en la enseñanza de esta lengua pertenecen a algunas facultades de la Universidad Estatal de Moscú, de la Universidad de la Amistad de los Pueblos o de la Universidad de Relaciones Internacionales (MGIMO).

El más conocido centro de la lengua en Rusia se encuentra en el corazón mismo de la capital. Se trata del centro del Instituto Cervantes, la institución pública creada por España en 1991 para la promoción y difusión de la cultura española e hispanoamericana. La filial fue inaugurada en 2002 y en el presente es muy popular entre estudiantes, lingüistas, investigadores, y todo aquel que se interesa en la cultura y la lengua de España y de los países de América Latina.

Además de los diferentes cursos, el centro Cervantes en Moscú ofrece a sus visitantes una espléndida biblioteca, una enorme colección de películas, muchas fotografías y otros materiales

http://actualidad.rt.com/actualidad/rusia/issue_1101.html
Franco   Sun Jan 03, 2010 7:22 pm GMT
É muito engraçado falarem em espanhol coisas como: Me voy a comer algo.
No Brasil a gente diria; Eu vou TENTAR comer algo.


-Me voy a comer/
-Eu vou TENTAR comer/
ninoneto   Sun Jan 03, 2010 7:37 pm GMT
"No Brasil a gente diria; Eu vou TENTAR comer algo. "

Está certo, no Brasil vc franco diria "Eu vou TENTAR comer algo." pq vc provavelmente veio da bolivia, paraguai,chile,equador ou algumas dessas coisas ae
entao vens pro brasil tentar comer.