This has to do with agriculture, help plz!

Pedro from Peru   Fri Jul 17, 2009 3:00 pm GMT
Hello!

I'm doing a translation, and I don't understand what the heck this means:

"Samples were analyzed for soil Ca, K and Mg by A&L Analytical Lab. Inc."

I don't get the "for soil" bit. This is not very clear, and if I don't understand it in English, I can't translate it into Spanish, help plz, I need to finish this shit in a few hours.

Thanks a lot in advance.
Pedro from Peru   Fri Jul 17, 2009 3:10 pm GMT
And some Bilingual Engineer who can tell me what do you call this in Spanish:

"Inductively coupled plasma atomic emission spectroscopy"

and

"inductively coupled plasma emission spectrometer"

I've read stuff about those things, and I understand what it's for and how it works, but I just don't have the slightest idea of what they call it in Spanish as I'm not an Ingeneer nor a Science freak...

Help plz!

Thanks in advance
Leasnam   Fri Jul 17, 2009 4:01 pm GMT
I would think that soil is a modifier of the chemicals listed immediately thereafter, as in "for soil calcium, for soil potassium, for soil magnesium", etc
Rapp   Fri Jul 17, 2009 5:11 pm GMT
Yes, the sentence really means this:

"Samples were analyzed for soil (levels of) Ca, K and Mg by A&L Analytical Lab. Inc."

So, several samples of soil were analyzed for their levels of calcium, potassium and magnesium by the named company.
Pedro from Peru   Sat Jul 18, 2009 6:03 pm GMT
Thank you, you saved my life, guys.

See you around
Another Guest   Sat Jul 18, 2009 10:56 pm GMT
I think that the translation would be something like "Se analizaron por A&L Analytical Lab. Inc. muestas para Ca, K, y Mg terrenos."

Or "A&L Analytical Lab. Inc. analizó muestas para Ca, K, y Mg terrenos."