Is Afrikaans Basically the Same As Dutch?

rep   Thu Feb 11, 2010 7:33 pm GMT
Another example
"Leven besunderen vrunde, juwer erbarheyt danke wi sere grotliken umme juwen guden willen unde woldaet, de gi uns bewiset hebben in deme, dat gi bearbeydet hebben by juwem ersammen heren bisschoppe tUtrecht an der sake Johans sone Hermans van Kuenre. Unde, leven vrunde, alse gi uns latest schreven, dat de zulve Johan wolde sik beraden bette to Mydwinter neghest vorghan(2) unde jw denne zin beraet secghen, bidde wi vruntliken, oft Johan vorbenomt jw dat beraet ghesecht hebbe, dat gi uns dat willen weten laten, unde dat gi vordan juwe beste daryn don dor unsen willen unde wesen unsen borgheren to vordernisse, wor gi moghen. Dat wille wi gherne truweliken alleweghe wedder vordenen an jw unde an den juwen in liken oft in groteren saken. Siid Gode bevolen. "
**   Thu Feb 11, 2010 9:07 pm GMT
That's more tricky. I can only understand the text on average every 7th word.

Te moeilik!

Too difficult!
Analyzer   Fri Feb 12, 2010 11:27 am GMT
<< 2) A large section of the Afrikaners (this particular group were known as Boers) settled in the Transvaal and Orange Free State before gold was discovered, not because of it. >>

But they were so obsessed by gold that they forgot that land is much valuable than it.

<< 3) Afrikaans existed long before the Anglo Boer War, and developed because of various circumstances which would take a lot of space to fully explain. It was mostly not political, and certainly not because of the Netherlands' position during the Anglo Boer War. It wasn't intentionally made a seperate language, it developed into a seperate language in a natural way. The process of formalising it started in 1875, but by then it was already widely spoken. >>

It's intentional obviously and you can see it in its lexicon that many of those Dutch origin words were just contraction or shortened.

Examples: Dankie for Dank u, dae for dagen, gebouw for gebouw.

English speakers never replaced words such as little with li'l in the English dictionaries just because they heard a number of people prefer to use the latter.

<< 4) I've never heard of critics saying the Soweto uprising would not have occurred if the language used in schools had been Dutch. The fact is, the uprising was a revolt against apartheid, first and foremost. Afrikaans as mostly the excuse. The language had some to do with it, in the sense that it was regarded as the language of the oppressor. In the same way, Dutch would have been seen as the language of the oppressor. >>

Black Africans looked down on Afrikaans as a defiant language to its parent tongue and as a make up artificial language.

BTW, the Afrikaans spoken in Cape provinces resemble the Dutch language more than it resemble the Afrikaans spoken in Transvaal and Orange Free State. On would here broeder instead of broer (heard also among Flemish speakers), vader/moeder instead of pa/ma, goede instead of gooie, hoge instead of hoë, het for dit, dit/deze and dat/die instead of hierdie and daardie plus they use ek/jy ben, hy/sy is, wy/u syn instead of ek/jy/hy/sy/ons/u is.

Another thing, voor is replaced with vir a homonym of vier. Is that a poor and intentional imitation of English "for" which is the homonym of "four"? Where the hell the Afrikaners get this? Surely, the dialects of the original Dutch settlers did not have vir for voor.

Isn't that intentional by listening to the advocates of the linguistic consultants of German, French huguenot and English descents?

Afrikaans speakers in Cape tend to use standard Afrikaans in formal settings only.

I wonder how they feel why the standard form of the language went that far?

That's why all over the world no language schools offer Afrikaans as one of the foreign language because probably they see it as a defiant language indeed and if someone inquires Afrikaans, they would recommend Dutch instead.
James   Fri Feb 12, 2010 3:05 pm GMT
BTW, the Afrikaans spoken in Cape provinces resemble the Dutch language more than it resemble the Afrikaans spoken in Transvaal and Orange Free State. On would here broeder instead of broer (heard also among Flemish speakers), vader/moeder instead of pa/ma, goede instead of gooie, hoge instead of hoë.

That is correct, the Afrikaans spoken in Cape Province resmble Dutch more than standard Afrikaans.

If you walk around Cape Town you will here people saying "IK" instead of "Ek". You can still here people saying "hoge" instead of "hoog" or "goede" instead of "goeie".

In the Cape Province you can also hear people saying "seg" instead of "sê". That's similar to Dutch zeggen. Wat zeg je? People in the Cape Province will say "wat seg jy" instead of like Afrikaans in the north they will say "wat sê jy?


So yes Afrikaans spoken in the Cape Province is closer to Dutch than standard Afrikaans.
John   Fri Feb 12, 2010 7:15 pm GMT
I meant Cape Afrikaans is closer to Dutch than standard Afrikaans is to Dutch.
encore   Wed Mar 03, 2010 8:27 am GMT
"Commentator Wed Mar 03, 2010 2:10 am GMT",read this topic please.
answer   Sat Mar 06, 2010 3:35 pm GMT
Yes,basically it is.