Is my Spanish understandable?

12345   Fri Feb 12, 2010 2:00 am GMT
Which words could you make out?
12345   Fri Feb 12, 2010 2:02 am GMT
Also, is it easier or harder to understand than trying to understand Portuguese or Italian?
JustGuessing   Fri Feb 12, 2010 3:03 am GMT
This is what I got:

"adquirir riquezas"
"vale más que el mero saber"
"yo me río de todas las cosas"
"verme obligado a llorar"
"la cólera del amor"
"se pierde"
"cuando una medicina no hace daño deberíamos alegrarnos"

I'm familiar with Portuguese and a little Italian. Your recording was harder to understand than these 2 languages.

You're either faking a bad accent, or you just started learning Spanish.
Franco   Fri Feb 12, 2010 3:17 am GMT
You're either faking a bad accent, or you just started learning Spanish.

Probably.
12345   Fri Feb 12, 2010 3:54 am GMT
What were the worst aspects of my accent? Certain letters, or the intonation, or what?
12345   Fri Feb 12, 2010 11:20 pm GMT
I recorded another one. Hopefully it is better:

http://www42.zippyshare.com/v/50241039/file.html
repugnante   Sat Feb 13, 2010 12:00 am GMT
Estoy seguro.......... el café.... tan alto... árbol...No puedes controlar a tus hijos no creo

You need to differentiate r and d, for starts
You said segudo, adbol, controlad
repugnante   Sat Feb 13, 2010 12:01 am GMT
mi nombre quiere decir que yo soy repugnante, no me refiero a tu clip
12345   Sat Feb 13, 2010 12:57 am GMT
OK. Here's with the R's fixed:

http://www15.zippyshare.com/v/8537387/file.html
12345   Sat Feb 13, 2010 1:03 am GMT
The above is from http://es.wikipedia.org/
12345   Sat Feb 13, 2010 3:33 am GMT
Does it sound more native-like?
-   Sat Feb 13, 2010 3:49 pm GMT
It's more understandable, but totally not native-like.
Franco   Sat Feb 13, 2010 4:14 pm GMT
<<You said segudo, adbol, controlad >>


Controlad can be right too as long as he meant plural imperative of the verb controlar.
12345   Sat Feb 13, 2010 5:37 pm GMT
How about the vowels? Are the vowels good or bad?