Opinion on Portuguese

Lolling Joao   Thu Feb 11, 2010 11:36 pm GMT
Lilliane you make a real storm in a glass of water. Caprices from whom? Look at yourself in the mirror.
Penetra   Fri Feb 12, 2010 8:50 am GMT
João, em inglês, esse ditado seria "storm in a tea cup".

HAND, hth.
Lol Joao   Fri Feb 12, 2010 10:43 am GMT
Obrigado, penetrada.
loolling Joao   Fri Feb 12, 2010 12:50 pm GMT
João, em inglês, esse ditado seria "storm in a tea cup".

HAND, hth.


Obrigado, Penetra. Apenas traduzi à letra a expressão em português.
Looling Joao   Fri Feb 12, 2010 12:53 pm GMT
Quem é esse Lol João que escreve ao mesmo tempo que eu?
Penetra   Sat Feb 13, 2010 2:54 am GMT
Um grande otário, se me pergunta.
Lilly   Sat Feb 13, 2010 11:06 am GMT
Nuoss geintch ki papu may chatooo neh?
Yemanja   Sat Feb 13, 2010 8:04 pm GMT
ola sou brasileira moro na europa.
Vejo muitas descriminaçao com minha raça, pois aqui no país onde eu vivo os portuguêses falam que se nao fosse eles nós seriamos indianos e falariamos a linguagem indiana,
pois eu falo so uma coisa que seria melhor falar indiano do quer esse português engasgado de português de portugal.
muitas vezes é dificil pra sacar o que eles falam. pois de uma coisa sei que nosso português ta muito longe de ser igual o português de portugal.
Madera   Sun Feb 14, 2010 11:42 am GMT
va te fuder
Penetra   Sun Feb 14, 2010 11:34 pm GMT
Madera, "foder" se escreve com "o". Aprenda a escrever primeiro, se quiser insultar depois.
fdfsd   Mon Feb 15, 2010 5:48 am GMT
Brazilian Portuguese is not a creole and not a different language. It's simply one of many variations of the Portuguese language.
El arrollador   Mon Feb 15, 2010 5:58 am GMT
El portugués hay que limitarlo a las cloacas. Hay que ver los engendros que lo hablan. No me digan que son humanos, no podría creerlo aunque me fuera en ello la vida.
ruas   Mon Feb 15, 2010 7:05 am GMT
"El portugués hay que limitarlo a las cloacas."

Não, limita-lo onde ele é língua mãe é suficiente,assim como o espanhol deve se limitar.É muita pretensão dos espanhóis acharem que estão fazendo um 'favor' espalhando seu espanhol por aqui.
Os lusófonos não gostam do idioma espanhol.Se um gosta, é porque "todas as línguas tem o seu charme,sua particularidade",ou "é porque devemos cooperar com os países vizinhos,nossos irmãos,asssim também ganhamos",tem mais do que 50 anos ou então é professor de espanhol.
Liliane (SP)   Mon Feb 15, 2010 4:54 pm GMT
Os lusófonos não gostam do idioma espanhol/


Lusófonos = lusitanos


Brasilófonos, diferente de lusitanos, curtem à beça o idioma espanhol
Passar bem.
rua   Mon Feb 15, 2010 7:29 pm GMT
Não, você está equivocada.
Os hispânicos não gostam da sonoridade do português e o lusófonos(todos que falam português) não gostam da sonoridade do espanhol.
Basta você navegar um pouco pelo google da espanha e do brasil também.
No orkut por exemplo tem uma comunidade com mais de 2000 pessoas que 'odeiam' o espanhol.O inglês tem mais falantes e mesmo assim quase ninguém 'odeia' o inglês,nem o francês ou italiano.

Isto é fato,até as pessoas que pesquisaram a inteligibilidade português x espanhol(58-50 %) disse "o brasileiro não gosta muito do idioma espanhol" no final.