Plattduutsch

.   Tue May 25, 2010 6:52 pm GMT
I just found this example of the Lord's Prayer in Plattduutsch. I wasn't even looking to read it, but I took a minute and I'm glad I did.


Uns Vader, de is in Himmel.
Heiliget is dien Naam.
Dien Riek sall komen.
Dien Will doch doon,
up Welt as dat is in Himmel.
Gäv uns dis Dag
uns dagliks Brod.
Un vergäv uns uns Schuld,
as wi vergäven uns Schuldners.
Un bring uns nich in Versuchung.
Aber spaar uns van de Übel.
Denn dien is dat Riek
un de Kraft
un de Herrlichkeit
in Ewigkeit!
Amen.

Please comment.
Van Gaal   Tue May 25, 2010 7:07 pm GMT
Looks like a mix of German and Dutch.
Geniaal   Tue May 25, 2010 9:00 pm GMT
It really does look like Dutch with a German spelling or influence. I think it's cool, maybe the Dutch and Germans should all learn Plattduutsch and create ONE strong language with over 200 million speakers around the globe... Now that will be cool.
rep   Wed May 26, 2010 10:31 am GMT
Some varieties of Plattdüütsch:

Usse Vaar in'n Hiemmel,
dëin Nam is hillig, et kuome din Rëik,
dëin Wille sall daon wäden
in'n Hiëmmel un up Ärden.
Usse däglick Braut giw us vondage,
un vegiëw us usse Schuld,
äs wi vegiëwet, de an us schüllig sind.
Loat us nich vesaocht wäden,
un mak us loss von dat Baise.
Denn dëin is dat Rëik un de Macht
un de Herrlichkeit in Eiwigkeit. – AMEN
Clarholzer Platt

Uns' Vadder in den Himmel,
laat heilig warden dien Naam,
laat kaamen dien Riek:
Wat du wullt, schall warden in'n Himmel
un up de Ern.
Giff us Broot dissen Dag
un reken us nich to,
wat wei unrecht daan hebbt,
so as wei nich toreken willt,
wat us andaan is.
Laat us nich afkaamen von dien Recht
un maak us free von all, wat us drifft.
Du wullt dat, du kannst dat,
du deist dat ok! Amen.
Hv. Isselhorst;

Use Vader in' Hiermel
Lott us heilijen dienen Noumen!
Lott kurmen dien Rieck!
Watt du woss, dat ssall wä-em
In'n Hiermel un up de Ey-ern!
Chif us jeden Dach use Braut
Un verchif us, wo wi schüllich woarn ssind,
sso oll wi vachierwet, wat us andouhn woart.
Lott us nich afkurmen von den rechten Weaje,
un mak' us frei von öllen Baisen
in us un ümme us!
Et is dien Rieck
Un diene Kraft
Un diene Herrlichkeyt
In Ewichkeyt.
Amen!
Heimatverein Isselhorst, Aug 2003

Pater noster
Use Va’er in’n Hiëmmel buowen,
dienen Namen willt wi luowen,
Mäöggs dien Riek ankuemmen laoten,
graut un mächtig üöwermaoten!
Wat du wuß, sall maket wärden
äs in’n Hiëmmel, so up Ärden.
Giff vandaage us to iätten!
Use Sünnen mäöggs vergiätten!
Jüst so willt auk wi vergiëwen,
is us well wat schüllig bliëwen.
Un mäöggs us nich mähr uppacken,
äs et uuthaollt Kopp un Nacken!
Mäöggs us frie van’t Laige maaken,
Här! Du kanns jä alles raaken.
Küenink büs van alle Tieden.
Tiëgen di kann nümms nich strieden.
Luowen willt wi dienen Namen,
use Va’er in’n Hiëmmel. Amen.
Hannes Demming, Münster, Aug. 2001

Härguott, wi willt Di priesen un biäden:
Niemm us näichstens to Di in Dien Riek.
Üp de Äer so guett äs in’n Hiemmel
sall alls gescheihn, äs Du't wuss.
Help us, dat wi alle Dag to iätten haolt.
Vergiew us, wenn wi wo wat Laigs daon häbt.
Un wi luowt Di:
Wann een us wat andaon hat,
will wi't em auk in de Siäll nich naohollen.
Laot kiene Versökung to wat Slechts
an us herankuemmen
un help us van’t Laige af.
Dr. Gustav Merten, zitiert in WN 22.2.92
Uese Vader in’n Hiemmel!
Hilligt sall wärden Dien Name!
Dien Riek kueme!
Dien Wille sah sick düörsetten,
So äs in’n Hiemmel so up Äerden!
Uese dägglik Braut giff us vandage!
Un vergiff us uese Schuld,
so äs wi vergiewet de,
de an us schullig wuorden sind.
Un föhr us nich in Versökung,
sunnern make us frie van dat Laige!
Denn Dien is dat Riek un de Kraft
un de Häerlikkeit in Iäwigkeit. Amen!
Hv. Telgte, Dr. Heinz Stratmann
Vader, Du in'n Hämmel bowen,
Dienen Namen willt wi lowen,
Möggs Dien Riek ankommen loaten!
Mächtig büs Du öwermoaten;
Watt Du wiss, gemakt sallt werden
äss in'n Hämmel, so up Ärden.
Giff vandage' uss watt to iäten!
Usse Sünnen möggs vergiätten!
Grad so willt ok wi vergewen
all', de uss watt schullig blewen.
Do us, Här, nich mehr uppacken,
äss wi driägen könnt up'n Nacken!
Wiss van't Üewel frie uss maken!
Du, Här, kass jo alles raken.
Könnig büs Du dör de Tieden.
Kenneen teggen Di kann strieden.
Lowen willt wi Dienen Namen.
Vader, Du in'n Hämmel. Amen.
Hv. Rhade-Dorsten, 20.06.04
Usse

Uese Vader in’n Hiemmel!
Hilligt sall wärden Dien Name!
Dien Riek kueme!
Dien Wille sah sick düörsetten,
So äs in’n Hiemmel so up Äerden!
Uese dägglik Braut giff us vandage!
Un vergiff us uese Schuld,
so äs wi vergiewet de,
de an us schullig wuorden sind.
Un föhr us nich in Versökung,
sunnern make us frie van dat Laige!
Denn Dien is dat Riek un de Kraft
un de Häerlikkeit in Iäwigkeit. Amen!
Hv. Telgte, Dr. Heinz Stratmann

Uise Vaader in 'n Hiermel
Dyn Naame werd geheiligt.
Dyn Kürningryk loot koumen.
Dyn Wille loot geschein
soos in 'n Hiermel soos auk up de Äern.
Ouse daaglikse Braut giff us vandaage.
Un voorgiff us ouse Schüld,
soos wy auk voorgierwet de,
de aan us schuldig werd.
Un bring us nich in Vorseuking,
help us veelmeier van olle den Argen.
Denn Dyn is dat Ryk un de Krafft
un de Herrlikheid in Ewigkeit.
Amen
Friedrichsdorf/Avenwedde 13.07.97

Uese Vader in'n Hiemmel,
hillig’t wär dien Name,
dien Riek laot kuemen
dien Wille sall gescheihn
wu in'n Hiemniel, so up de Äer.
Uese däglik Braut
giff us vandage.
Vergiff us uese Schuld,
wu auk wi vergiewt,
de us wat Laiget andoot.
Breng us guet düör,
wenn wi versökt wärt,
un rnak us frie van't Laige.
Denn dien is dat Riek
un de Kraft un dat,
wat härlik is,
alltied un för ewig.
Amen.
Plattdütsket Gebiädbook, Ibbenbüren 1997

Uns’ Vader in den Himmel,
laat hillig warden dien Naam,
laat kaamen dien Riek.
Wat du wullt, schall warden
in'n Himmel un op de Eer.
Giff uns Broot dissen Dag,
un reken uns nich to,
wat wi unrecht daan hebbt,
so as wi nich toreken willt,
wat uns andaan is.
Laat uns nich afkaamen
von dien Recht,
un maak uns free von all,
wat uns drifft.
Du wullt dat, du kannst dat,
du deist dat ok. - Amen.
AG „Plattdüütsch in de Kark“, Norddtsch

Vader, Du in'n Hämmel bowen,
Dienen Namen willt wi lowen,
Möggs Dien Riek ankommen loaten!
Mächtig büs Du öwermoaten;
Watt Du wiss, gemakt sallt werden
äss in'n Hämmel, so up Ärden.
Giff vandage' uss watt to iäten!
Usse Sünnen möggs vergiätten!
Grad so willt ok wi vergewen
all', de uss watt schullig blewen.
Do us, Här, nich mehr uppacken,
äss wi driägen könnt up'n Nacken!
Wiss van't Üewel frie uss maken!
Du, Här, kass jo alles raken.
Könnig büs Du dör de Tieden.
Kenneen teggen Di kann strieden.
Lowen willt wi Dienen Namen.
Vader, Du in'n Hämmel. Amen.
Hv. Rhade-Dorsten, 20.06.04


Usse Vader in'n Hiemmel!
Mogg doch Dienen Namen
ümmers hillig brukt wä'n.
Dien Riek laot to us kuemen.
Dienen Willen sall hier up de Är
so daon war'n ,
äs bi Di in'n Hiemmel.
Wat wi dagsüöwer an Braut brukt,
giew us dat auk vandag;
vergiew us, watt wi leigs daon häbbt.
Laot Schlecht's us nich versöken.
Niem Üewel van us weg. Amen.
P.: Mak us in Diene Allmacht frie,
Här un Vader, van alls, wat leige is.
A.: Denn Dien is dat Riek un de Kraft
un de Härlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Hv. Ochtrup 04.10.1981

Uns Vadder in den Himmel:
laat hillig warden dien Naam,
laat kommen dien Riek.
Wat du wullt, schall warden
in’n Himmel un op de Eer.
Gvv uns Brot dissen Dag.
Un r ken uns nich to,
wat wi Unrecht daan hebbt,
so äs wi nich tor^ken willt,
wat uns andaan is.
Laat uns nich afkommen
von Recht un Richt
un maak uns free von all,
wat uns drifft.
Du wullt dat, du kannst dat,
un du deist dat! Amen.
norddtsch, aus "Dissen Dag un all de Daag"
Hermannsburg, 1985

Uns Vadder in'n Himmel,
dien Nam sall heilig blieben.
Dien Riek lat kamen.
Dien Will'n lat warden
in'n Himmel un up dei Ierd.
Giff uns Dag för Dag uns Brot.
Un vergiff uns uns' Schuld,
so äs wi vergäben,
dei an uns schüllig sünd.
Un lat uns nich versöcht warden.
Maak du uns fri von dat Böse.
Denn dien is dat Riek un de Macht
un de Herrlichkeit för alle Ewigkeit.
Amen.
Plattdüütsch Gesangbauk,
Evangelische Verlagsanstalt Berlin 1989

Vaader, du, in'n Himmel:
Laat hillig warden dien Naam,
laat kommen dien Riek.
Wat du wullt, schall warden
in'n Himmel un op de Eer.
Gëv uns Broot dissen Dag.
Un rëken uns nich to,
wat wi Unrecht daan hebbt,
so as wi nich torëken willt,
wat uns andaan is.
Laat uns nich afkommen
von Recht un Richt
un maak uns free von all,
wat uns drifft.
Du wullt dat, du kannst dat,
un du deist dat! Amen
„Hör mi du fromme Gott“, Plattdüütsch
Gebedbook,
hrsg.: AG „Plattdüütsch in de Kark“, Göttingen
2003 ut: Dissen Dag un all de Daag

http://www.plattdeutsch.net/platt/Vater_unser_gesamt_neu.pdf
Feddersen   Sat May 29, 2010 4:22 am GMT
Ook in Noorwegen hewwen we veele Köninge gehewt de Platt (veel better als Noorwegs!) gesnackt hewwen: Christian I (uut Ollnborg), Hans, Christian II, Frederik I, Christian III, Frederik II en Christian IV. Naa hem hewwen se Hoogdüüts benutten, inallefall wenn se geschrieven hewwen. :-)

While the inhabitants of Northern Germany themselves consider Low German (Platt) boorish and have no equivalent of for example Stuttgart's Honoratiorenschwäbisch, it was in Scandinavia since the Late Middle Ages / Reformation (together with High German and in Norway also with Danish) a language of authority, power and status:
- religiously (the Danish Bible translation was full of Low German loan words),
- scholarly (university education was only available in Copenhagen (in the Reformation period also Rostock, Greifswald and Wittenberg))
- politically (for the reason given in Reply #8 above) and
- mercantile (because of the Hanseatic League, many South Jutish immigrants in Norway etc.).

Sometimes Low German and Danish clash with regard to phonology, e.g. with regard to p/b t/d k/g lenisation: Low German hopen, Danish håbe, Norwegian håpe, English "hope", German hoffen. In such cases the Danish form is traditionally given pre-eminence in Norway. (Queen Sonja uses the form Kongen og jeg håber, the King and I hope.) In many other cases Danish and Low German reinforce each other, e.g. with regard to monophtongisation: Low German steen, Danish sten, Norwegian stein, English "stone", German Stein. (Again Queen Sonja here uses the monophtonged form, not the Norwegian diphtonged form.) Newer Low German diphtonged forms like tau, two, thus sound like a contradiction in terms to a Norwegian ear!

And it's more patrician to say jebursdag as in Berlinish than the pedantic, written form geburtsdag or the Norwegian calque fødselsdag!
Person   Sat May 29, 2010 3:14 pm GMT
From my understanding High German is the sophisticated, intellectual kind of German generally used in international contexts and taught to students, while low German is the more vulgar variety, correct?
Feddersen   Sat May 29, 2010 3:19 pm GMT
@Person:
No. Low German is the basilect only in those rural areas of Northern Germany where it still survives. But yes, High German is the acrolect.
opinion   Sat May 29, 2010 7:14 pm GMT
Low German is more related to Dutch than to High German.
Kraapdeutch   Sat May 29, 2010 7:46 pm GMT
Befinderprutscherzolle ist nicht gehunchienschloke und das lowen geburtschefunftpfallischtenkenze ist gut. Kannst du pfallundt beschnatchz geschnatchz kustallhimmerberechten, wuzzdag zommerurlaubwonderreig schlemmen schtoppen gekocken ist das der finger und hand fur so soll wild wolfhundebucht!
Hinnerk   Sat May 29, 2010 7:51 pm GMT
Ick nix verstaan.
das ist goodt   Sat May 29, 2010 8:43 pm GMT
schlumpfguntermettmitteschwackelpfelschlunt!
Saks   Mon May 31, 2010 7:18 pm GMT
<Du wullt dat, du kannst dat,
du deist dat ok! Amen.
Hv. Isselhorst^>>

Now we finally know where OK comes from
My dearest sweetheart   Mon May 31, 2010 8:50 pm GMT
My dearest slutheart

My dearest slagheart

My dearest slapperheart

My dearest skankheart

My dearest scrubberheart

My dearest whoreheart

My dearest wenchheart