Hey OldAvatar,
I just accessed the website you posted http://www.euractiv.ro/uniunea-europeana/articles%7CdisplayArticle/articleID_8336/Trei-sferturi-din-sefii-institutiilor-publice-si-ONG-urilor-vorbesc-o-limba-straina.html.
The original 2nd paragraph is:
"Potrivit studiului realizat de Prefectura Capitalei, 35,34% din numarul total de angajati ai institutiilor administrative si ONG-urilor vorbesc o limba de circulatie internationala. Cea mai cunoscuta este engleza. Mai mult de jumatate dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza, urmata, in ordine de franceza (38%), germana (4%), italiana (4%), maghiara (4%), spaniola (3%), si rusa (3%)."
You posted:
"Potrivit studiului realizat de Prefectura Capitalei, 35,34% din numarul total de angajati ai institutiilor administrative si ONG-urilor vorbesc o limba de circulatie internationala. Cea mai cunoscuta este engleza. 64% dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza, urmata, in ordine de franceza (38%), germana (4%), italiana (4%), maghiara (4%), spaniola (3%), si rusa (3%)."
Compare the original and what you posted and you will find out that
"Cea mai cunoscuta este engleza. 64% dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza" ** IS NOT FOUND **
Oh please be realistic don't take everything away what belongs to others
because you have most.
|
Hello Erratum,
I'm sorry, I'm not sure if you'll believe me but I really didn't do it on purpose. The idea was to sum the other languages percentages, having the purpose of a better statistic, since the English speakers number is not mentioned. :(
So, if you do that, the result will be 56%. That will make 44% English speakers and, of course, not 64%.
On the other hand, and probably the cause of my misjudgement and mistake, the text says that "Mai mult de jumatate dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza" which means "more than half of the foreign language speakers do speak English". Quite weird since the others are 56%, right?
I guess is a messed up text anyway. Thanks for pointing that out!
Sorry again.
|
Carlos,
The fact some french think their language is superior or the most superior in the world means they are unhonnest and stupid.
Spanish is also more spoken then the french in the world.
I think spanish is also less influenced by the english, you have for example more singers in spain which are good. If you compare it with France, there are a lot of singers who are really borring.
France (by my point of view) is more influenced by the english. But i don't think it is a problem? Why should it be. All the language are evolving during their life, french is not an exception and those (like the Accadémie française) who think they can stop that are really stupid and blind.
You are right, sometimes when we get nerved, it is easy to use clichés as a weapon, i understand what you mean.
It is true some french are unhonnest, like some spanish, english...Some people have a tendency to view their country only by their own eyes and they can't accept somebody to criticize it negatively.
Personnaly, i think it does not have any importance, french, spansih, english, it is all artificial and in a few decades, centuries, people's view will be absolutly different.
|
|
Spanish, Portuguese & Italian are the SAME Language, only a slightly bit of differences from spelling grammar & pronounciation, but they are the same: the people, their cultures, traditions, religions, heritages, etc. As for the French, Romanian, Catalonian, those are quite different when compared to ESP, POR & ITA, PERIOD!
|
Hey OldAvatar! Do you have a background on Romanian language because I could see in the messages that you posted you do not have.
"Potrivit studiului realizat de Prefectura Capitalei, 35,34% din numarul total de angajati ai institutiilor administrative si ONG-urilor vorbesc o limba de circulatie internationala. Cea mai cunoscuta este engleza. Mai mult de jumatate dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza, urmata, in ordine de franceza (38%), germana (4%), italiana (4%), maghiara (4%), spaniola (3%), si rusa (3%)."
"Conform EUROSTAT, 26% dintre romani vorbesc engleza, urmata de franceza, care ocupa locul."
You said "So, if you do that, the result will be 56%. That will make 44% English speakers and, of course, not 64%." with respect to the first paragraph above.
But how can you reconcile it with the second paragraph above that just 26% of Romanians who speak English.
If you are going to analyze the first paragraph above the survey/study was done in Romanian Capital Prefecture in order words within the vicinity of Romania. So there is no truth in your findings that more Romanian speak English than French because it didn't mention in the site http://www.euractiv.ro/uniunea-europeana/articles%7CdisplayArticle/articleID_8336/Trei-sferturi-din-sefii-institutiilor-publice-si-ONG-urilor-vorbesc-o-limba-straina.html that the survey/study was done nationwide.
I have a very little knowledge of Romanian but htanks to my knowlege of major Romance languages, I could decipher written Romanian.
And I agree that site was not made by a native Romanian script because of the abscence of ş, ă, ţ, and other diacritical marks inherent to the Romanian languages and you reasoned "Most Romanian websites do not use diacritics because it will limit the access. An user is supposed to have CE characters support installed in order to read them and not all computers have that. " is not believable. Nice try.
This is "cyberworld" a world of "virtual reality" which means one can upload websites with misinformation or post messages far from reality which are "make believe" things.
|
1. "Mai mult de jumatate dintre vorbitorii de limbi straine vorbesc engleza"
means
"More than half of foreign language speakers do speak English."
2. <you reasoned "Most Romanian websites do not use diacritics because it will limit the access. An user is supposed to have CE characters support installed in order to read them and not all computers have that.>
Just surf <.ro> domains and you will find the remark rather believable.
3. EUROSTAT was a different statistic. EUROSTAT reffered to the hole population while the first study was just on a Prefecture's Employees level.
4. I already said that I've done a mistake when I calculated the percentages. The phrase mentioned in paragraph one was the one which determined me to make a mistake.
I've never said that the study was done nationwide, I just pointed out a study which I thought that had some relevance. That's all. I was trying to back up my statement with a link which unfortunately wasn't quite good. That doesn't mean I'm totally wrong...
Again, I'm sorry about this mistake and please receive my appologise. I already said thanx for pointing out the wrong info. What exactly do you want from me?
|
The text from the mentioned link was exactly as followed. I'll try a better translation now since, you're doinga great job in monitorising every phrase of mine:
"Potrivit studiului realizat de Prefectura Capitalei, 35,34% din numarul total de angajati ai institutiilor administrative si ONG-urilor vorbesc o limba de circulatie internationala. Cea mai cunoscuta este engleza."
"According to the study realised by the Capital City Prefecture, 35.34% of the total number of administrative institutions and Non-Governmental Organisation's employees do speak a worldwide known language. The most known foreign language is English."
Again. What exactly do you want from me? I don't wanna argue with anyone, I'm just sustaining my point of view. If you do not believe it, that is all right, just try to prove your point of view...
Best regards
|
Well I'm not arguing with you OldAvatar I'm just presenting my views on this thread's topic.
Don't get mad. This is just a forum. Don't take the message that is posted here that don't coincide or opposed to yours personally.
About the your question "What exactly do you want from me?". Hmmm this is quite ambiguous. I don't want anything from you. Please be careful with questions like this because other browsers might have a different interpretation about this.
I don't know you and I don't even know if you belong to the opposite gender. So if my interpretation on this correct, don't think any other things beyond this topic just because I keep on questioning what you postedd. On the other hand, disregard my conclusion about your last question if I'm badly mistaken.
Have a nice time!
|
|
I am curious about the relationship between French and Rumanian. I know there are some words that are similar - but are there any words from the Rumanian language that entered into the French language? Thanks
|
Ikariotika,
Friulian and French may be the closest relatives of Rumanian in the Romance language family after Italian. Romanian borrowed a lot of words from French in the latter 19th century during the rule of Prince Ion Cuza who was an extreme Francophile and friend of France's leader at the time, Napoleon III.
|
@Guest
I didn't get mad. Sorry if it looked that way and sorry about misunderstanding. It's just it was a bit unpleasant for me to keep answering questions just because the link wasn't quite clear in some aspects. That's all...
As I said, the idea was that French used to have a great tradition in Romania and French language was the one used to inspire Romanian scholars in their effort to get the language back to its Latin roots. So, the respect to French language is huge. But, nowadays, French is more popular to old people in Romania. Younger people tend to learn and use English instead of French. English is getting into the official Romanina language too, much faster than French does.
For example, most of Romanians don't say "Sfârşit de săptămână plăcut - Have a nice weekend". Instead, it is frequently used "Weekend plăcut". It is shorter and much easier to say. Another example, Romanian language has 3 official terms for "computer (calculator, computer, ordinator)". As you see, "ordinator" is a French loanword, but nobody use it. "Computer" is the most used term.
Best regards
|
OldAvatar,
If Romanians are going to give up their language and adopt a new one, that could only be French not English or anything else. They haven't forgotten that France was responsible for the existence of their countries.
Bulgaria is considered a Francophone Slavic country. If they too would adopt a new language in place of Bulgarian,the most likely contender is Russian then French.
Similar situation in Greece where French used to be the only foreign language spoken but now English too but French is still retained there with equal footing with English as in Egypt since they too gained their nationhood with France's help. Although it is very unlikely that Greeks will give up their beautiful language for French as we all know the status of classical Greek.
Sorry if the truth's hurt.
By the way what took you so long to reply? Did it take you a long time and hard time to gather information?
|
For other romance language speakers, listen to a Romanian radio online and tell us what it sounds like or whether you can understand what is being said.
http://www.rri.ro/rams/audio2.ram
|
@Francophillipe
Truth doesn't hurt anyone. At least, not in this matter. And I really appreciate your sarcasm regarding my reply. But there is no need to get that offensive, I can tell you that. As I said, I completely agree with you when you're speaking about French influence over Romanians. The respect of Romanians towards French people, as a nation, is still huge. And nobody denies that. It is just that French language is not used in Romania on such a huge scale, as it was a century ago, for example.
Best regards
|
The Romanians can tell. Maybe they needed English for singing internationally because of wider market. The relationship between the French and Romanians is almost equal to that of the French and Walloons. The're like siblings. Their common link is Latin and they don't feel any kinship with Anglo-Saxon World. Beside they are a member of Francophonie not of Commonwealth.
I'm just wonderin' if you mean that the French is already unknown in Romania. Not every nations are going to the English direction as in the case of Scandinavia.
Sorry for my remark if it sounds sarcasm!
|