what's the difference between german in germany & austri

Pauline   Tue Sep 26, 2006 8:12 pm GMT
hier haben wir eine genaue Frage :-)

Pauline,

Remember, I expect to see conversations that are related to the topic.

--- Brennus - Moderator
Pauline   Tue Sep 26, 2006 8:13 pm GMT
Austria it must be of course !!! it didn't accepted all the letters and ?
Pauline   Tue Sep 26, 2006 9:23 pm GMT
Hallo Benjamin and Frederik :-)

Ich habe am Fernsehen Österreichisch gehört, und es scheint eine ganz andere Intonation zu haben als standard Deutsch, aber sonst weiss ich nicht wie unterschiedlich die zwei sind - doch einfacher zu verstehen als in der Schweiz, nehme ich an.
Arthur   Tue Sep 26, 2006 9:45 pm GMT
Hallo Pauline,

Im Prinzip sind die deutsche südwestliche Dialekten (Bayern) den österreichischen Varianten sehr ähnlich.

Was ich z.B. in Oberösterreich bemerkt habe, ist daß sie jede Menge eigene Wörter benutzen, die den Auslaut -dl, -sl,-tl haben. Ich vermute, es hat mit einer Spur von der Verkleinerungsform -lein zu tun. Händl=Hänchen, Radl=Fahrrad, usw.

Zwei Sachen fand ich sehr typisch aus dieser Region:
- der Diphtong "ei" kling eher wie auf Flämmisch/Holländisch
- das "w" wird öfters wie auf Englisch ausgesprochen, sodaß "warm" klingt fast identisch wie auf Englisch.

Der größte Unterschied bezieht sich auf das Vokabular, mit einem paar hunderten Wörter die in beiden Sprachen anders sind.

Sonst ist österreichisches Deutsch viel leichter zu verstehen als schweizer Deutsch.
Pauline   Wed Sep 27, 2006 10:02 am GMT
<< - der Diphtong "ei" kling eher wie auf Flämmisch/Holländisch >>

Das ist interessant - deutsche ''ei'' soll auf Holländisch ''ee'' und ''ij'' geschrieben werden glaube ich, und zwischen dieser zwei kann es schwierig sein um genau richtig zu machen, also für mich ist das so.

Oft ist ''ee'' die Vergangenheit des ''ij'' z.B. krijgen --> kreeg. Aber du sprichst schon Holländisch oder ?

_________________________________________________________
<< - das "w" wird öfters wie auf Englisch ausgesprochen, sodaß "warm" klingt fast identisch wie auf Englisch. >>

Das ist noch mehr Überraschend !!! Ich dachte ''w'' wäre für die deutschen wie ''h'' für uns ist - lästig dann meine ich.
Lolly   Thu Sep 28, 2006 2:32 am GMT
I believe, in Austria, they have a different clock readings, just like in East Germany:

9.45 drei viertel zehn
(3/4 10)
der Bubbanator   Thu Sep 28, 2006 2:06 pm GMT
Having spent a significant amount of time in both Southern Germany and Austria, I think it's fair to say that there is not a significant difference between the dialect of southern Bavaria and northern Austria--much as one might expect. The speech of the entire region is classified by Duden as "Bavarian dialect", and it includes a very similar set of regionalisms, lexical variatons, variant pronunciations, etc.

As you travel east toward Vienna, there is a noticable shift in vocabulary and speech patterns, influenced by neighboring Hungary, but the basis of the everyday speech is still essentially Bavarian.

For instance, the same transition from "rot" to "ROat", "Fluss" to "FLUass" that you hear in the Bavarian pronunciation around Munich is still a staple of Austrian speech.

People from Southern Germany generally feel quite at home culturally as well as linguistically with their northern Austrian neighbors, at least where Bavaria meets the Salzburger region.

A few examples of Austrian regional expressions you might hear in the West, say around the Salzburgergebiet include:

"Gruass Gott" = "Hello" (lit. "Greet God")
"Pfuat di", "Pfuati", "Pfuat di Gott" = "Goodbye" ("God watch over you")
"Servus" = "Hello/Goodbye" (from Latin "servant")
"Jenner" = "January" (instead of High German "Januar"; this is true as far as I can tell all over Austria)

A good link for information on other Austria regional dialects is:
http://www.ex.ac.uk/~pjoyce/dialects/obsuebair.html

Hope this is some help!
Aquatar   Thu Sep 28, 2006 7:36 pm GMT
Ich weiss nicht viel davon, was die spezifischen Unterschiede sind, aber für mich sind die Dialekte Süddeutschands, Oesterreichs und der Schweiz schwerer zu verstehen als diejenigen Norddeutschlands
Pauline   Thu Sep 28, 2006 8:16 pm GMT
Hallo aquatar :-)

Ich finde es schwierig die südliche Dialekte zu verstehen auch ; ich bin gewöhnt die Ostkanton Ausprache zu hören, was ähnlichkeiten hat mit Kölsch, Aachener Platt , Eifel und der Region. Aber Österreichisch hat eine mehr freundlicher Klang.
Aquatar   Fri Sep 29, 2006 1:08 pm GMT
Pauline

Ich stimme zu, dass Österreichisch einen sanfteren, freundlicheren Klang hat. Die Dialekte Norddeutschlands klingen harter, werden aber meiner Meinung nach viel deutlicher ausgesprochen. Man kann die einzelnen Wörter leichter erkennen.
Werbung   Fri Sep 29, 2006 3:27 pm GMT
Why is that Southern German and Austrian and Swiss German sound so NON STANDARD?

It seems that the only region where one speaks pure/standard Hochdeutsch is North (Hannover, Münster, Hamburg) because it is the region where Niederdeutsch used to be spoken (but it's not anymore).
So, local dialect and standard language never mixed in those regions unlike Southern Germany and Austria where you have dialect-colored Hochgerman.
ich   Sat Sep 30, 2006 4:06 pm GMT
Hallo ihr Lieben!

--Ich habe am Fernsehen Österreichisch gehört, und es scheint eine ganz andere Intonation zu haben als standard Deutsch, aber sonst weiss ich nicht wie unterschiedlich die zwei sind - doch einfacher zu verstehen als in der Schweiz, nehme ich an.--

ja Pauline, du hast Recht! Das Schweizerdeutsch ist für einen Sprecher des Standarddeutschen nicht ganz so einfach zu verstehen; vor allem im Vergleich zum Österreichischen. Eigentlich hab ich mich mit beiden Varianten nie richtig beschäftigt, da sie ja einfach nur zwei weitere nette Dialekte des Deutschen sind. Ich bin nicht wirklich ein Freund des Bayerischen, doch trotz einer gewissen Ähnlichkeit hat das Österreichische etwas Wohlklingendes und Heimatliches in meinen Ohren.Vielleicht liegt es daran, dass Österreich für mich das Land der Mozartkugeln, der Melange, der Wiener Oper, des Praters und der Patisserie ist - sowie das Land, in dem der Duft eines wohlschmeckenden Röstkaffees durch die Gassen zieht....mmmh
Fredrik aus Norwegen   Sun Oct 01, 2006 3:44 pm GMT
Und wo die Leute in süssen Dirndlen und Lederhosen aus Gardinenstoff herumlaufen, jedenfalls wenn man den Film "Sound of Music" glaubt, und dass macht man meistens in Norwegen, wo alle diesen Film kennen und lieben!
Pauline   Mon Oct 02, 2006 3:08 pm GMT
Hallo ich :-)

<< Vielleicht liegt es daran, dass Österreich für mich das Land der Mozartkugeln, der Melange, der Wiener Oper, des Praters und der Patisserie ist - sowie das Land, in dem der Duft eines wohlschmeckenden Röstkaffees durch die Gassen zieht....mmmh >>

Jetzt habe ich Lust dorthin zu reisen !!!

Patisserie, das ist eine gute sache. heuet habe ich ein lecker schokolade Torte gegessen- aber während des essens mussten meiner bester freund und ich blöde fragen antworten von unsere mütter ; die elternpolizei war etwas übertrieben tüchtig am arbeiten !

aus welchem Region von Deutschland kommst du ?

<< Und wo die Leute in süssen Dirndlen und Lederhosen aus Gardinenstoff herumlaufen, jedenfalls wenn man den Film "Sound of Music" glaubt, und dass macht man meistens in Norwegen, wo alle diesen Film kennen und lieben! >> und spielen den Alpenhorn LOL !!!
ich   Mon Oct 02, 2006 3:32 pm GMT
<< Vielleicht liegt es daran, dass Österreich für mich das Land der Mozartkugeln, der Melange, der Wiener Oper, des Praters und der Patisserie ist - sowie das Land, in dem der Duft eines wohlschmeckenden Röstkaffees durch die Gassen zieht....mmmh >>

--Jetzt habe ich Lust dorthin zu reisen !!!--

Ja, ich auch. Ich war bisher noch nie in Österreich gewesen- hab's mir aber vorgenommen - ist ja eigentlich gleich um die Ecke!

--aus welcher Region von Deutschland kommst du ?--

Ich komme aus Rheinland-Pfalz, das liegt im Südwesten von Deutschland


Fredrik:
--Und wo die Leute in süssen Dirndlen und Lederhosen aus Gardinenstoff herumlaufen--
...Lederhosen aus Gardinenstoff...?? ;-D