Farsi prevails over many languages of the Sub-continent

Prof Maqsood Hasni   Sun Dec 17, 2006 12:53 pm GMT
Accidents; changing natures of affairs; variable situations; earthly and heavenly calamities; social, culture and economical needs don’t let a present thing stand on its own feet. It is impossible for anything to exist in itself for ever. The structure and meanings of things change. The Sub-continent has ever been destined to changes of various kinds. We don’t go far; since the Partition, a lot of things have changed. Not only things but traditions have also changed. The ways of thinking and realizing have also changed. Even now there is the rag of English Language. To speak English or to use English words in conversation and writing is considered a respected conduct and manner even today. Even the imaginings of what the English people did with Farsi (Persian) makes soul shudder. However it is not unnatural nor can it be called unjust because ever conqueror does the same and should do. Misfortune, Helplessness and curses become the fate of the nations who fall a prey to dispersion and inactivity. It is, in fact, the justice of Time and History.

In spite of the above mentioned facts, this truth is not devoid of truth that Farsi prevails over many languages of the Sub-continent. Countless Farsi words are used in the vocabulary of languages in one or the other forms. They cannot run their business without them. “Gazal” has ever kept English at arm’s length.

Compounds and arrangements of words are ever the soul of poetic language. Countless compounds and arrangements occur in the languages of the Sub-continent according to their moods, linguistic system and grammatical pattern. No notion of their being foreign passes through in minds. For the support of my point of view, I am quoting some examples from the modern sindhi and modern and old Farsi:

• Mazharay sidq-o-safa tajdar hal aae tovi (Mohammad Iqbal Jaskani)
• Varaq-e-Lala-o-gul Haraf-e-gham-e-ensan shud (Dr. Aslam Ansari)
• Qarar-o-khaab zay Hafiz Tama madar ay dost (Hafiz Shirazi)
• Ommeed-o-yas-o-hasrat je sahari tu jae (Shakar)
• Jetru-o-khosh raho, raho, yaro (Riaz Ali Mohsan)
• Masal-e-mah-e-neo kardi shakaet (Saman Aziz)
• Raqs-e-bimil hama ja dar nazram jalvagar asst(Syed Javaad Mosvi)
• Aazizam dedar-e-tu darad jan balab aamda (Hafiz)
• Ay dil-e-zar ko ba ko khoof na aahi (Mohammad Amin Faheem)
• Jaleel aahan sada marad-e-Khoda zinda (Jaleel Sarvari)
• Chu shab-e-tab-e- jalva parvana-e-dil (Saman Aziz)
• Her taraf aavaza-e-deen-e-mobeen (Syed Nafees Khoarzmi)
• Khanda-e-jam-e-meh-o-mah-e-neo shadeedem (Hafiz)
• Shonedam nala-e-jan sooz nay ra Hafiz)
• Reshta-e-ulfat magar mazboot, mostahkam te’eo (Noor Jahan Shaheen)
----Kitabyaat---

1- Semahi Loh-e-Adab Hyderabad Jan. to March 2004
2- Semahi Lohe-adab Hyderabad July to Dec. 2003
3- Semahi Loh-e-adab Hyderabad April to Sept. 2005
4- Devan-e-Hafiz Sh. Ghulam Ali & Sons Lhr. 1968
5- Semahi Danish Islaabad Shamara No. 84-85
Guest   Sun Dec 24, 2006 12:13 pm GMT
What is the point of this,mr prof?