What is your first language?

Guest   Sun May 20, 2007 8:10 pm GMT
Any chance you guys could provide an English translation to your discussion, as well? My French is still below average, and I don't understand any Spanish. Thanks!

p.s. I was the one who wrote the comment about U.K., France, and Spain. I am fascinated by the independence movements in Europe.
Linguist   Mon May 21, 2007 7:59 am GMT
Russian is my first language. I speak it all the time.
A-S   Mon May 21, 2007 4:41 pm GMT
<< If all of the serious independence movements in Europe succeeded, there'd be nothing left of most of Spain, France, and the United Kingdom! >>

Right.

#################

<<Guest, eh ben quoi? Toutes les formes d'organisation sont périssables. Vois l'histoire.
Si les États espagnol, français, allemand, etc. dispraissent tel qu'on les connaît... je ne vois pas le problème.
Rien n'est éternel. Je me vois comme une partie de l'Union Européenne.
Où est l'Empire romain? Et l'Empire ottoman? Qui aurait pensé qu'ils allaient disparaître?
Ils ont disparu et le monde ne s'est pas effondré.

Un mallorquí >>

Ulertzen dut gizon, haizu, noizeko Frantses, Allemandar, edo Espaniako desagertzea? Ez da berdina! Ez dut ikusten ahal situazio hau.
Adibide bat: Québec-eko idependentzia ez da izan, nahiz 1980ko maiatzaren 12an burujabetzari buruzko lehenengo erreferenduma egin zuten. Batasunaren aldekoek irabazi zuten: %59.56/%40.44.
Gure populuek hautatuko dute idependentzia ala ez, ohain ez dut entzun denek frantses edo espaniolako gubernorat sartu nahi zutela.
Mikel, beharko duzu ulertuko ez naiz Euskal Herriko idependentziaren kontra, bainan erreferendum balin bagenuen, ez dakit zoin boskabide hartuko dut, zereneta Euskaldun bat naiz baizik eta Burgoniako, Okzitandar eta Parisetar familiak baditut, ordun prest naiz herri batetik joateko eta besteetan joaterat? Ez dakit.
----------------------
Je comprend, mais dis-moi, quand situe donc la disparition de la France, l'Allemagne ou de l'Espagne? Ce n'est pas pareil! En ce moment cette situation n'est pas possible.
Pour exemple: L'indépendance du Québec n'est pas survenue, le premier référendum du 12 Mai 1980 a donné pour résultat: 59,56%/40,44% en faveur de l'union Canadienne.
C'est nos peuples qui décideront de l'indépendance ou non, maintenant, je n'ai nulle part entendu que la majorité des Basques ou des Catalans souhaitaient sortir des gouvernements Espagnols ou Français.
Il faut que tu saches Miquel que je ne suis pas contre l'idée par example de l'indépendance du Pays Basque, si on nous demandait "seriez vous d'accord pour l'indépendance?", je pense que je serai indécis, car je suis basque, mais j'ai d'autres racines d'Occitanie, de Bourgogne et même de l'Ile-de-France (Paris), serais-je prêt à décider de quitter ma patrie pour en retrouver une autre? Je ne sais pas.
---------------------
I undestand, but, when will the disappearance of France, Germany or Spain happen? It isn't similar! In this moment this situation isn't possible.
For example: The independence of Quebec didn't occur, the first referendum of the May 12,1980 gave for result: 59,56%/40,44% in favour of the Canadian union.
Our peoples will decide independence or not, now, I haven't heard that the Basque or Catalan majority wished to leave from the Spanish or French governments.
You have to know Miquel, whom I'm not against the idea by example of the independence of the Basque country, if we had to ask us " would be you Ok for the independence? ", I think that I shall be undecided, because I am Basque, but I have other family roots of Occitanie, Burgundy and even the Ile-de-France (Paris), would I be ready to decide to leave my homeland to find the other one? I don't know.

################

<<
Només t'he assenyalat una possibilitat, res pus.
El que és caduc és l'organització actual dels Estats europeus.
I després, tu tens una opinió, jo en tinc una altra. Perfecte. Quin món seria, aquell on hi hagués unanimitat absoluta de parers? >>

En qualsevol cas actualment no és el cas, és el revés fins i tot i no és inevitablement positiu.

<I la Unió Europea va en aquesta direcció. >>

Dius que hi ha la unanimitat per Europa? Francament no penso.

<<No hi ha problema ni n'hi ha d'haver cap. >>

Precisament sí allà en té un.

<<Ho hauríem de deixar, perquè això és un fòrum de discussió lingüística, i els collistaires en deuen començar a estar farts. Tanmateix no ens posarem d'acord, cosa completament natural i fins i tot desitjable. >>

És necessari esperar que això canviï. És veritat aquest discuteix seria interminable, és millor deixar el lloc a la lingüística. Se'm treu de mantenir aquest debat!

Agur!
Manolo El Valencià   Mon May 21, 2007 4:46 pm GMT
Sóc valencià, al sud d'Alacant, i també crec en els Països Catalans perquè sóc de llengua i cultura catalana.

Amigo zaragozano, el caso es que debieron ir muchos aragoneses a la conquista de las Baleares y del Reino de Valencia pero lo que se impuso, como lengua popular, fue el catalán en Baleares y el catalán en la mayor parte (más del 90%) del territorio valenciano, lo que demuestra que el "elemento catalán" fue muy mayoritario.

También el catalán fue la única lengua oficial de Cataluña, Reino de Valencia y Baleares hasta el siglo XVIII. Para un americano les debe parecer la prehistoria pero a escala europea eso es ayer mismo. ¡Si mi abuelo era monolingüe catalán, aunque tuviese DNI español, y murió en 1980! Y Sus nietos y bisnietos seguimos hablando mucho más catalán que castellano...

Y los reyes de Aragón eran condes de Barcelona, catalanohablantes y escribían sus crónicas en catalán. Es fácilmente comprobable que se trataba de una dinastía catalana aunque tomasen el título más rimbombante "reino de". También eran "reyes de Valencia" no lo olvides.

La palabra "condado" tiene un origen en la marca hispánica carolingia y, por eso, siempre han estado tan orgullosos del título "Conde de Barcelona"y nunca lo cambiaron. ¡Si hasta el Borbón padre del actual monarca, D. Juan, se hacía llamar conde de Barcelona! ¿Puestos a presumir mejor el siglo IX no te parece?

¡Otra cosa es la intoxicación de la derechona española, del ABC y de la caverna mediática y de los patriotas españolas que sóis legión!

Mientras tanto los aragoneses olvidaban su aragonés y se pasaban al castellano. Todo eso ya en el siglo XV aunque queden algunos valles aíslados en los Pirineos.

La historia es la historia.

Si ser español es estar acastellanado, como dijo algún gran filósofo mesetario, olvidaros de mi. Si ser español es otra cosa, nos sentamos y hablamos.

Por cierto, aprendí el castellano mucho después que el catalán y a mis hijos pequeños les ha pasado lo mismo. No lo hacemos por fastidiar. Hace siglos que funcionamos así a pesar de los pesares.
Pepe   Mon May 21, 2007 11:30 pm GMT
My first language was Fortran IV. Now it's Java... just to screw MSFT.
Sorinescu-Ceausescu   Tue May 22, 2007 12:18 am GMT
My native language is Romanian. The closest Slavic language to Classical Latin.
Pete   Tue May 22, 2007 4:17 am GMT
<<My native language is Romanian. The closest Slavic language to Classical Latin.>>

Is this trollery? or the greatest display of ignorance ever?

I am from Peru. And my mother tongue is Spanish. I don't speak any Quechua, but only little phrases. I speak Italian fairly well, some portuguese and that's all.

Pedro de Peru
Ian   Wed Nov 21, 2007 11:28 pm GMT
<< Dear Antimoon.com users:

As you can guess from my ID, I'm from South Korea and my first language is Korean.
Where are you from and what is your first language?

Most users of this website seem to be Europeans.
Are there any Asians or Africans here? >>

Yes!!

I'm Indonesian!! ^^
Sorinescu Ceausescu   Thu Nov 22, 2007 3:28 pm GMT
''Is this trollery? or the greatest display of ignorance ever?''

Hey Pete, it's nothin' but pure trollery, and I love it.
michael   Thu Nov 22, 2007 3:57 pm GMT
My first language is German. Besides English, I can also read some French, Spanish and Dutch.
Larissa   Thu Nov 22, 2007 9:15 pm GMT
My first language is Russian but I also speak a fluent French as I lived there for 5 years. And I'm here to improve my English!!!
See ya
Rodrigo   Thu Nov 22, 2007 9:17 pm GMT
Mi primera lengua es el español o castellano porque nací y vivo en Colombia. NO quiero meterme en discusiones, o de pronto esto ya lo aclaro Mallorquí o alguien más, pero en francés, italiano y parece que catalán la palabra país tiene otro significado. En español país es nación o estado, un territorio soberano y reconocido por otras naciones y que pertenece a organizaciones internacionales. Pero en los idiomas que ya dije también es una región con cultura similar, por ejemplo en Italia existe il paese del tartufo nero, eso no significa que haya una delegación tartufonerense en la ONU sino que en esa zona se da este hongo. Por eso la expresión "países catalanes" es correcta en ese sentido, cuando se escribe en catalán.

Esta es mi impresión, deduje todo por experiencia propia, por favor, si dije estupideces que uds.se apiaden de mí.
Guest   Thu Nov 22, 2007 9:41 pm GMT
La expresión "países catalanes" es repudiada en Valencia y Mallorca porque desde estos territorios la gente entiende que bajo una presunta iniciativa cultural de promover el catalán, se esconden pretensiones políticas encaminadas por parte de sectores separatistas de Cataluña a unificar Valencia, Cataluña y Baleares (Roussillón también) en una gran entidad soberana que eventualmente se separaría de España e impondría como único idioma oficial el catalán, relegando al español a la anécdota, aunque realmente éste sea la lengua materna de la mayoría de valencianos e incluso de catalanes. Una explicación recurrente que dan los valencianos sobre el carácter sospechoso del término los "países catalanes" es que si de verdad se redujera a una iniciativa cultural, el término idóneo sería "países de habla catalana", de la misma manera que los países hispanoamericanos no se llaman "países españoles" , ya que se estaría dando a entender que son países que de alguna forma son de España, cuando por mucho que hablen español, son diferentes y autónomos. Además, los siempre orgullosos valencianos, esgrimen que en todo caso sería "países valencianos", porque ellos llaman Valenciano y no Catalán a una de las dos lenguas que se habla en la Comunidad Valenciana, y no sólo eso sino que también Valenciano lo llamaron los escritores en esta léngua a lo largo de los siglos . Escritores que dicho sea de paso, son los de mayor prestigio que dio jamás la lengua Valenciana o Catalana, ya que en Cataluña a pesar de ser la cuna del idioma junto a Roussillon, no hubo autores de tanta categoría, sino de segunda fila en comparación a los valencianos o mallorquines.
foder   Thu Nov 22, 2007 10:31 pm GMT
I'm foder and I am from Limon, Costa rica.

My first language is patois
Ian   Thu Nov 22, 2007 10:54 pm GMT
<< el término idóneo sería "países de habla catalana >>

No he en mai pensat jo.
Doncs, com es diria això en valencià?
Paiisos de parla catalana/valenciana??

ii = el I amb dos punts damunt.