Belle marquise

greg   Thu Oct 25, 2007 10:06 pm GMT
▼LANGUES ROMANES▼
castellano → Bella Marquesa, sus bellos ojos me hacen morir de amor.
català → Bella marquesa, els vostres bells ulls em fan morir d'amor.
français → Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour.
italiano → Bella marchesa, i vostri begli occhi mi fanno morire d'amore.
português → Bela marquesa, seus belos olhos me fazem morrer de amor.

▼LANGUES GERMANIQUES▼
Deutsch → Schöne Gräfin, ihre schönen Augen lassen mich sterben vor Liebe.
English → Beautiful marquise, your beautiful eyes make me die from love.
Nederlands → Mooi markies, uw mooie ogen laten me van liefde sterven.
Norsk → Vakker Marquise, din vakkere øyne lager meg dør fra kjærlighet.

Takk ! Obrigado !
Guest   Fri Oct 26, 2007 2:54 pm GMT
pkiuj mraakiu, lkiop lkiooouy m'loprrui yertyu
guest   Fri Oct 26, 2007 4:35 pm GMT
Afrikaans:

Mooi marquise, jou mooi oë maak my sterf van lief
-of-
Mooi marquise, jou mooi oë laat my sterf van lief