tú y vos en la Argentina

Guest   Fri Nov 16, 2007 6:03 pm GMT
Las obras de Miguel de Cervantes están sobrevaloradas. Yo las he leído y no son para tanto. El libro ese, El Quijote por ejemplo, es bastante aburrido.
Guest   Fri Nov 16, 2007 6:41 pm GMT
BTW Mexico has States no Provinces, it is actually part of its name: "United Mexican States"
Guest   Fri Nov 16, 2007 8:36 pm GMT
He leido a Cortazar en Castellano y no he encontrado ni un vos, afortunadamente
furrykef   Fri Nov 16, 2007 8:43 pm GMT
<< Si yo encontrase un libro en que se usa el vos nunca lo compraria ni lo leeria! A mi me encanta el castellano estandar europeo. >>

¿Te sientes solo ahí arriba en tu pedestal?
Milton   Fri Nov 16, 2007 8:43 pm GMT
I like VOS better than TU.
VOS in Argentina/Uruguay is just like Você in Brazil.
Pouco importa se na Espanha não se usaVOS ou se em Portugal they don't like você.
Guest   Fri Nov 16, 2007 8:56 pm GMT
"I like VOS better than TU.
VOS in Argentina/Uruguay is just like Você in Brazil.
Pouco importa se na Espanha não se usaVOS ou se em Portugal they don't like você"

Acho que tanto o espanhol europeu como o castelhano falado na Espanha sao muito mais bonitos e mais ricos do ponto de vista gramatical. Por isso, ao falar estas linguas nunca uso vos nem voce. Meus amigos latinos, nao levem a mal....
Guest   Fri Nov 16, 2007 9:04 pm GMT
En algunas zonas de España la gente mayor dice "BUSTED" and "BUSTEDES" en vez de TU/VOSOTROS. ¿Alguien sabe de esto? No pertenece al español estandard , es claramente un uso dialectal, pero no logro información sobre los sitios donde se usan estas palabras algo extrañas.
furrykef   Fri Nov 16, 2007 10:42 pm GMT
Se deletrea "vusted/vustedes", y creo que se usa en vez de "usted/ustedes", no en vez de "tú/vosotros". La expresión viene de "vuestra merced".

- Kef
Guest   Fri Nov 16, 2007 10:49 pm GMT
OK, I didn't know that it had an etymological explaination, but it was a pathologycal pronunciation of USTED-ES
Guest   Fri Nov 16, 2007 10:51 pm GMT
So why would an Argentinian writer use 'tú' if it is "archaic"?
Guest   Fri Nov 16, 2007 10:54 pm GMT
Because archaic things are not bad but it's good to keep them
Guest   Fri Nov 16, 2007 11:00 pm GMT
Except it was a modern book taking place in Buenos Aires. So can you explain why it used 'tú'?
Guest   Sat Nov 17, 2007 5:31 am GMT
Because it's literature and becomes ok to use vos.
furrykef   Sat Nov 17, 2007 6:02 am GMT
What? The writer used 'tú' because it's OK to use 'vos'? *blinkblink*
Guest   Sat Nov 17, 2007 7:12 am GMT
<<*blinkblink*>>

Ja ja, que quijotería.