"fra topp til tå" (Danish)
de pied en cap
You are wrong, in Spanish it's : de LOS pies a LA cabeza. You have to use the article, it's not like in English.
En Mexico es de pies a cabeza, al igual que de arriba para abajo, etc. de cualquier manera ni siquiera es un dicho muy popular que digamos, asi que por eso hay variantes.
FAMILLE ROMANE
Castellano : de pies a cabeza (google → 65 %) — de los pies a cabeza (google → 35 %)
Català : de cap a peus
Français : de pied en cap (de la tête aux pieds — des pieds à la tête)
Gascon biarnés : cap e tot
Italiano : da capo a piedi
Latina : a vertice ad talos — a calce ad caput
Piemonteis : da testa an pè
FAMILLE GERMANIQUE
Dansk : fra topp til tå
Deutsch : 1] vom Kopf bis zum Fuß — 2a] vom Scheitel bis zur Sohle (google → 99 %) — 2b] vom Scheitel bis zur Ferse (google → 1%)
English : from head to foot — from head to toe — cap-à-pied — cap a pie
FAMILLE SLAVE
Slovenščina (slovène) : od glave do pete
FAMILLE FINNO-OUGRIENNE
?
Castellano : de pies a cabeza (google → 65 %) — de los pies a cabeza (google → 35 %)
Català : de cap a peus
Français : de pied en cap (de la tête aux pieds — des pieds à la tête)
Gascon biarnés : cap e tot
Italiano : da capo a piedi
Latina : a vertice ad talos — a calce ad caput
Piemonteis : da testa an pè
FAMILLE GERMANIQUE
Dansk : fra topp til tå
Deutsch : 1] vom Kopf bis zum Fuß — 2a] vom Scheitel bis zur Sohle (google → 99 %) — 2b] vom Scheitel bis zur Ferse (google → 1%)
English : from head to foot — from head to toe — cap-à-pied — cap a pie
FAMILLE SLAVE
Slovenščina (slovène) : od glave do pete
FAMILLE FINNO-OUGRIENNE
?
In German, you also can say ''von Kopf bis Fuß''. Your issue 1] sounds very clumsy.
Vielen Dank für deine Hilfe !
FAMILLE ROMANE
Castellano : de pies a cabeza (google → 65 %) — de los pies a cabeza (google → 35 %)
Català : de cap a peus
Français : de pied en cap (de la tête aux pieds — des pieds à la tête)
Gascon biarnés : cap e tot
Italiano : da capo a piedi
Latina : a vertice ad talos — a calce ad caput
Piemonteis : da testa an pè
FAMILLE GERMANIQUE
Dansk : fra topp til tå
Deutsch : 1] von Kopf bis Fuß — 2a] vom Scheitel bis zur Sohle — 2b] vom Scheitel bis zur Ferse
English : from head to foot — from head to toe — cap-à-pied — cap a pie
FAMILLE SLAVE
Slovenščina (slovène) : od glave do pete
FAMILLE FINNO-OUGRIENNE
?
FAMILLE CELTIQUE
?
FAMILLE ROMANE
Castellano : de pies a cabeza (google → 65 %) — de los pies a cabeza (google → 35 %)
Català : de cap a peus
Français : de pied en cap (de la tête aux pieds — des pieds à la tête)
Gascon biarnés : cap e tot
Italiano : da capo a piedi
Latina : a vertice ad talos — a calce ad caput
Piemonteis : da testa an pè
FAMILLE GERMANIQUE
Dansk : fra topp til tå
Deutsch : 1] von Kopf bis Fuß — 2a] vom Scheitel bis zur Sohle — 2b] vom Scheitel bis zur Ferse
English : from head to foot — from head to toe — cap-à-pied — cap a pie
FAMILLE SLAVE
Slovenščina (slovène) : od glave do pete
FAMILLE FINNO-OUGRIENNE
?
FAMILLE CELTIQUE
?
Gomen, ne.
Sorry, that should be: 頭のてっぺんから足の爪先まで.
It means something like from the summit of the head to the tip of the toe.
Sorry, that should be: 頭のてっぺんから足の爪先まで.
It means something like from the summit of the head to the tip of the toe.
I hope that was a joke, Guest @9:10. It's Japanese.
I wrote "gomen" (sorry), because the first one was too long. I have to write or copy text from elsewhere and put it here. I can't type it in directly.
Japanese uses hiragana (also katakana), but Chinese does not.
Some examples of hiragana in the above are as follows:
のてっぺんから and まで. If you remove these simple-looking symbols, you are left with the characters for "head", "foot or leg", "toe or tip of toe".
I could go into greater depth about the last two characters, but I'd drive everyone crazy.
I wrote "gomen" (sorry), because the first one was too long. I have to write or copy text from elsewhere and put it here. I can't type it in directly.
Japanese uses hiragana (also katakana), but Chinese does not.
Some examples of hiragana in the above are as follows:
のてっぺんから and まで. If you remove these simple-looking symbols, you are left with the characters for "head", "foot or leg", "toe or tip of toe".
I could go into greater depth about the last two characters, but I'd drive everyone crazy.
I couldn't make a difference between Chinese and Japanese symbols even if I saw them, but unfortunately I just see little squares instead of symbols.
I can distinguish the Japanese symbols. I have no clue about Japanese and Chinese, but the Japanese symbols seem to have less strokes.