World languages
|
|
|
FILIPINAS = Perla del Mar de Oriente
¿QUÉ QUEDA DE ESPAÑA EN FILIPINAS? Cuando hace algunos años se presentó un proyecto de ley en nuestro Congreso Nacional para abolir la enseñanza obligatoria del español en las escuelas filipinas, comparecí en la correspondiente sesión pública, habiendo solicitado un turno en contra. El legislador que presidía la sesión, me preguntó: "¿Por qué se opone usted a este proyecto de ley? ¿Por qué prefiere que continúe la enseñanza obligatoria del español en nuestras escuelas? ¿Es que se enseña el tagálog en los centros docentes de España? Tenemos nuestro idioma propio. Cuidemos de enseñarlo y cultirvarlo, en lugar de imponer en nuestras aulas un idioma extranjero que no tiene nada que ver con nosotros. ¿No le parece a usted que llevo razón?". Le respondí entonces: "Su señoría dice bien. Tenemos un idioma propio, el tagálog, que debíamos hablar y cultivar. ¿No le parece, por tanto, que deberíamos hacerlo ahora aquí, en vez de emplear el inglés, como lo está haciendo Su Señoría? Accedió a ello, aunque no sé si de muy buena gana. Empecé, entonces, preguntándole en tagálog: ¿Cómo se llama esta prenda?". Me contestó: "Americana". Arguyo: "Perdone su Señoría, pero esa palabra es española". Y proseguí: "Señoría, cuál es el nombre tagálog de esta otra prenda?" Me respondió: "Camiseta". "Vuelva a perdonarme su señoría, pero esa palabra también es española". Y así le hice recorrer las demás prendas como pantalón, cinturón, corbata y calzoncillo, que también se llama así tagálog. You can read more at http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/7029/ammolina.html Claro Mayo Recto,filipino, en Elogio del Castellano: No en vano por tres siglos tus ejércitos han levantado en mi solar sus tiendas, y vieron el prodigio de mis lagos y de mis bellas noches el poema; no en vano en nuestras almas imprimiste de tus virtudes la radiosa estela y gallardos enjoyan tus rosales plenos de aroma las nativas sendas. No morirás en este suelo que ilumina tu luz; quien lo pretenda ignora que el castillo de mi raza es de bloques que dieron tus canteras. Xie, did you know this: Two books were printed in the Philippines in 1593, but it is unclear which one was printed first. Only one copy of each book is known to exist. The Doctrina Christiana, en lengua española y tagala (aka Tagalog Doctrina) may be found at the Library of Congress (LC) in Washington, DC, while the Wuchi t’ien-chu cheng-chiao chen-chuan shih-lu (aka Shih-lu) is at the Biblioteca Nacional in Madrid. Juan de Vera Keng Yong , a Filipino-Chinese: http://filipinolibrarian.blogspot.com/2007/07/first-books-printed-in-philippines.html one of his poetry in spanish: Vengo del gran Reino China En busca de paz y pan... Vengo del gran Reino china. Llego a estas islas buenas Y a Hispania sirvo con Dios... Llego a estas islas buenas. Mi madre es la Virgen Santa. En ella veo a mi madre... Mi madre es la Virgen Santa. No nos dicen la verdad En Macau los portugueses... No nos dicen la verdad Cristo es mi Salvador. Gracias a los castellanos Cristo es mi Salvador. José Rizal Mi último Adiós Adiós, Patria adorada, región del sol querida, Perla del Mar de Oriente, nuestra perdido Edén! A darte voy alegre la triste mustia vida, Y fuera mas brillante, mas fresca, mas florida, También por ti la diera, la diera por tu bien. En campos de batalla, luchando con delirio Otros te dan sus vidas sin dudas, sin pesar; El sitio nada importa, ciprés, laurel o lirio, Cadalso o campo abierto, combate o cruel martirio, Lo mismo es si lo piden La Patria y el hogar. Yo muero cuando veo que el cielo se colora Y al fin anuncia el día tras lóbrego capuz; Si grana necesitas para teñir tu aurora, Vierte la sangre mía, derrámala en buen hora Y dórela un reflejo de su naciente luz. http://www.youtube.com/watch?v=yV25BnTkK98&NR=1 |
|
|
|
<< FILIPINAS = Perla del Mar de Oriente
¿QUÉ QUEDA DE ESPAÑA EN FILIPINAS? Cuando hace algunos años se presentó un proyecto de ley en nuestro Congreso Nacional para abolir la enseñanza obligatoria del español en las escuelas filipinas, comparecí en la correspondiente sesión pública, habiendo solicitado un turno en contra. El legislador que presidía la sesión, me preguntó: "¿Por qué se opone usted a este proyecto de ley? ¿Por qué prefiere que continúe la enseñanza obligatoria del español en nuestras escuelas? ¿Es que se enseña el tagálog en los centros docentes de España? Tenemos nuestro idioma propio. Cuidemos de enseñarlo y cultirvarlo, en lugar de imponer en nuestras aulas un idioma extranjero que no tiene nada que ver con nosotros. ¿No le parece a usted que llevo razón?". Le respondí entonces: "Su señoría dice bien. Tenemos un idioma propio, el tagálog, que debíamos hablar y cultivar. ¿No le parece, por tanto, que deberíamos hacerlo ahora aquí, en vez de emplear el inglés, como lo está haciendo Su Señoría? Accedió a ello, aunque no sé si de muy buena gana. Empecé, entonces, preguntándole en tagálog: ¿Cómo se llama esta prenda?". Me contestó: "Americana". Arguyo: "Perdone su Señoría, pero esa palabra es española". Y proseguí: "Señoría, cuál es el nombre tagálog de esta otra prenda?" Me respondió: "Camiseta". "Vuelva a perdonarme su señoría, pero esa palabra también es española". Y así le hice recorrer las demás prendas como pantalón, cinturón, corbata y calzoncillo, que también se llama así tagálog. You can read more at http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/7029/ammolina.html Claro Mayo Recto,filipino, en Elogio del Castellano: No en vano por tres siglos tus ejércitos han levantado en mi solar sus tiendas, y vieron el prodigio de mis lagos y de mis bellas noches el poema; no en vano en nuestras almas imprimiste de tus virtudes la radiosa estela y gallardos enjoyan tus rosales plenos de aroma las nativas sendas. No morirás en este suelo que ilumina tu luz; quien lo pretenda ignora que el castillo de mi raza es de bloques que dieron tus canteras. Xie, did you know this: Two books were printed in the Philippines in 1593, but it is unclear which one was printed first. Only one copy of each book is known to exist. The Doctrina Christiana, en lengua española y tagala (aka Tagalog Doctrina) may be found at the Library of Congress (LC) in Washington, DC, while the Wuchi t’ien-chu cheng-chiao chen-chuan shih-lu (aka Shih-lu) is at the Biblioteca Nacional in Madrid. Juan de Vera Keng Yong , a Filipino-Chinese: http://filipinolibrarian.blogspot.com/2007/07/first-books-printed-in-philippines.html one of his poetry in spanish: Vengo del gran Reino China En busca de paz y pan... Vengo del gran Reino china. Llego a estas islas buenas Y a Hispania sirvo con Dios... Llego a estas islas buenas. Mi madre es la Virgen Santa. En ella veo a mi madre... Mi madre es la Virgen Santa. No nos dicen la verdad En Macau los portugueses... No nos dicen la verdad Cristo es mi Salvador. Gracias a los castellanos Cristo es mi Salvador. José Rizal Mi último Adiós Adiós, Patria adorada, región del sol querida, Perla del Mar de Oriente, nuestra perdido Edén! A darte voy alegre la triste mustia vida, Y fuera mas brillante, mas fresca, mas florida, También por ti la diera, la diera por tu bien. En campos de batalla, luchando con delirio Otros te dan sus vidas sin dudas, sin pesar; El sitio nada importa, ciprés, laurel o lirio, Cadalso o campo abierto, combate o cruel martirio, Lo mismo es si lo piden La Patria y el hogar. Yo muero cuando veo que el cielo se colora Y al fin anuncia el día tras lóbrego capuz; Si grana necesitas para teñir tu aurora, Vierte la sangre mía, derrámala en buen hora Y dórela un reflejo de su naciente luz. http://www.youtube.com/watch?v=yV25BnTkK98&NR=1 >> Spanish is already passé in the Philippines. These literary works were done in the late 19th century and earler. The people of the Philippines now write in English, Tagalog and other vernacular languages. Yes even the Spanish descents. So wake up to the real world! |
|
|
|
<<Spanish is already passé in the Philippines. These literary works were done in the late 19th century and earler. The people of the Philippines now write in English, Tagalog and other vernacular languages. Yes even the Spanish descents. So wake up to the real world! >>
I agree with you: Culturally(in a great part) spanish, even though Pinoys deny it, but linguistically english. But for those hispanics-haters let me tell you something. Bueno os lo va a decir una Coreana: http://youtube.com/watch?v=YMcxgXkt9HI&feature=related |
