Mito 6: Si no aprendiste un idioma extranjero cuando niño, nunca serás completamente competente en su gramática

From Antimoon Translation Project

Versión original: Myth #6: “If you didn’t learn a foreign language as a child, you will never be fully proficient in its grammar”


Esta es una versión general del mito del "acento extranjero" descrito en el artículo anterior. Este mito tiene su origen en la Hipótesis del Periodo Crítico propuesta por Eric Lenneberg en 1967.

Lenneberg sugirió que nuestro primer idioma debe ser adquirido antes de la pubertad (más o menos a los 12 años de edad). Él aclamaba que después de la pubertad ocurrían cambios neurológicos en el cerebro que hacían imposible aprender totalmente un idioma. Para soportar su hipótesis, Lenneberg mostraba ejemplos de niños que habían sido aislados de otros y que no habían tenido contacto con su primer lenguaje antes de la pubertad. Estos niños seguían cometiendo errores gramaticales básicos sin importar que tanto intentaban aprender el idioma.

La Hipótesis del Periodo Crítico ha sido generalizada para referirse a la adquisición de una segunda lengua también, lo que conlleva a declaraciones como: "Si no adquieres una segunda lengua antes de la pubertad, siempre tendrás problemas con algunas partes de la gramática". Esto hace que los estudiantes de idiomas interpreten sus fallas como un fenómeno neurológico inevitable, y eso los desanima de tratar de mejorar.

Realidad: La competencia gramatical tiene que ver más con que tanto input recibes, no con que tan temprano empiezas a aprender.

Toma mi ejemplo: Yo nací en Polonia y empecé a asistir a clases de inglés a los 6 años. A pesar de mi corta edad (la cual, en teoría, debería haberme permitido aprender muy rápidamente), yo no pude adquirir el idioma. Después de 9 años de asistir a clases de inglés mi conocimiento de la gramática era extremadamente limitado y yo siempre cometía toneladas de errores gramaticales. Finalmente, a los 15 años, empecé a aprender inglés seriamente – leyendo libros, usando software de repetición espaciada, usando diccionarios, etc.

De acuerdo a muchos lingüistas, yo ya había pasado mi periodo crítico, pero adivina que – mi progreso fue fantástico. Estaba aprendiendo más rápido de lo que nunca aprendí de niño. En 2-3 años logré tener un dominio casi nativo de la gramática, la pronunciación y el vocabulario del inglés.

Hoy en día mi inglés es casi tan bueno como el de un nativo. Mi escritura es natural y prácticamente sin errores. Después de unos días de practicar mi habla, mi acento se vuelve indistinguible del de un nativo estadounidense. Cuando fui a California la primavera pasada, conocí a mucha gente que no podía creer que yo no había nacido en los Estados Unidos hasta que les mostré mi pasaporte polaco.

Algunas veces cometo errores (y casi siempre estoy consciente de ellos), pero eso no me molesta, ya que tengo razones para creer que ellos rápidamente desaparecerán si hablo inglés diariamente.

Tengo 25 años y estoy seguro de que podría dominar otro idioma europeo justo como llegué a dominar el inglés (No estoy seguro sobre el chino y otros idiomas no-europeos.) Basado en mi experiencia, ciertamente no pienso que estoy "muy viejo" para absorber cualquier parte de la gramática del francés o el alemán.

Más información:

  • El siguiente artículo en inglés discute la Hipótesis del Periodo Crítico y nos da algunos ejemplos de estudios científicos donde se confirma la existencia de gente con habilidades casi-nativas quienes empezaron a aprender un idioma extranjero después de la pubertad: bit.ly/Zp9c4k
  • Más sobre mi inglés y como lo aprendí


← Regresar a la Tabla de Contenidos