french language is very ambiguous

H M T   Thursday, October 28, 2004, 09:22 GMT
Mi5 Mick said : "this wouldn't account for Belgian and Switzerland."

Why?
Mi5 Mick   Thursday, October 28, 2004, 09:56 GMT
Because when Quebec is having "le déjeuner", so too is France, BUT Belgium and Switzerland are having "le dîner". There's no time difference between these 3 European countries, yet Switzerland and Belgium use the same names (or times) for their meals as Quebec (which is 6 hours behind).
H M T   Friday, October 29, 2004, 09:07 GMT
Mi5 Mick,


Impossible, the hour cannot be the same
Mi5 Mick   Friday, October 29, 2004, 10:27 GMT
In Quebec, Belgium and Switzerland: breakfast~"le déjeuner"; lunch~ "le dîner"; and dinner~"le souper".

In France: breakfast~"le petit déjeuner"; lunch~"le déjeuner"; and "dinner"~ "le dîner".

Get it?
Lavoisel   Friday, October 29, 2004, 10:56 GMT
French is not more or less ambiguous than English. However, we are taught to use as much precise words as possible. Consequently, the average Frenchman/woman makes much more out of his/her language than the average English speaker does. If the same standards were maintened with English, French would no doubt be outperformed, because its vocabulary is poorer.
H M T   Friday, October 29, 2004, 11:11 GMT
Mi5 Mick

thanx!
H M T   Friday, October 29, 2004, 11:16 GMT
Mi5 Mick

Wait a minute, there is a contradiction in your post

You said : "Because when Quebec is having "le déjeuner", so too is France" at your 1st post

You said : "In Quebec, Belgium and Switzerland: breakfast~"le déjeuner"; lunch~ "le dîner"; and dinner~"le souper".

In France: breakfast~"le petit déjeuner"; lunch~"le déjeuner"; and "dinner"~ "le dîner". " in your 2nd post.


So, if Quebec is the same as Belgium and Switzerland, it means their ancestors where not french.

So?!
Mi5 Mick   Friday, October 29, 2004, 11:37 GMT
LOL!
Mi5 Mick   Friday, October 29, 2004, 11:38 GMT
It's not wait a minute, it's wait 6 hours! You can work it out.
Bruno   Wednesday, November 10, 2004, 21:52 GMT
Well,

In fact it's just like if french was more "germano-celtic" spoken and latine written. Phonems overpass writed theoretical pronunciation. I'm not expert in it but this is simply what I can feel and deduce from the french specificity as a latine written language.