I don't want to learn Queen's English

Siobhan   Monday, January 24, 2005, 07:22 GMT
Fredrik from Norway,
You are correct on all accounts. Norway in Gaelic is "Lochlann", "Lochlainn", or "Laithlind" (older name), in Scots Gaelic it's "Nirribhidh", in Irish Gaelic, "An Iorua". Possibly at some point in time it was "An Niorua" (an NYOR wa) (?)
Joanne   Monday, January 24, 2005, 15:23 GMT
"And the person who tells her she's not in Ireland will be Joanne! And please Joanne make sure after you tell her, you punch her in the face! hahahaha"

Ed :-)

A girl can dream! LOL
american nic   Monday, January 24, 2005, 17:11 GMT
Since according to the Irish, Saint Brendan sailed to America a thousand years ago, there is bound to be a Gaelic name for here...what is it?
Joanne   Monday, January 24, 2005, 17:28 GMT
"Amaireaga" in Gaelic, and I *think* "Meiriceá" in Irish.
Fredrik from Norway   Monday, January 24, 2005, 17:41 GMT
When the Vikings discovered America (or more precisely New Foundland, I think) ca. year 1000 they called it
Vinland (hitt goda) = Wine Land or Meadow Land (the Good)

They also named
Helluland = Flat Stone Land (probably Baffin Island)
Markland = Wood Land (probably Labrador)
Fredrik from Norway   Monday, January 24, 2005, 17:48 GMT
And you have the legend of
Hvitrmannaland (White Men's Land) or
Irland it mikla (Ireland the Great),
a legendary land in the western ocean.
An Icelander, Are Mánsson, is supposed to have drifted over there in his ship ca. 980. Later people are supoosed to have visited him. He was very respected by the natives, but was not allowed to leave them.
This land may have been southwestern USA.
Fredrik from Norway   Monday, January 24, 2005, 22:54 GMT
I wrote:
This land may have been southwestern USA.

I meant:
This land may have been southeastern USA.