Por qué hay menos disléxicos en China.

Adolfo   Fri Mar 14, 2008 9:22 am GMT
No es casualidad que en China el número de disléxicos sea mucho menor que en España. Muchos de sus ideogramas son fáciles de entender con un poco de intuición. Expresan imágenes y no letras, formas inventadas y vacías de contenido por sí mismas como nuestro alfabeto.

Cuando un niño chino ve 人 es capaz de interpretar “hombre” si cualquier adulto le ha explicado antes que ese signo es la simplificación del dibujo de una persona. Un poco de imaginación basta. Ese hombrecito, combinado con otros, adquiere distintos significados.

Por ejemplo, 人人, dos hombres, será “todo el mundo”. Al contrario que un niño chino, si a uno español se le dice “la casa está en la montaña”, él, en su sintaxis, traducirá algo como esto: (ideograma, ver PDF)

¿¿¿???. En “está” se habrá perdido porque esta palabra no tiene significado palpable cercano o real. “Está” no existe en su imaginario.

En 2001 un equipo internacional de científicos afirmaba que en todos los casos la base neurológica es la misma, pero se manifiesta de modo distinto según la ambigüedad ortográfica del idioma. El estudio, realizado entre niños de 10 años mostró, que el porcentaje de disléxicos es el doble en Estados Unidos que en Italia. En inglés The pen is on the table se pronunciaría "De pen is on de teibol", o sea, su pronunciación no tiene nada que ver con la grafía. En italiano la misma frase La penna é sul tavolo se pronuncia igual que se escribe, igual que en español: "El boli está sobre la mesa".

A, b, z, ñ, q, n, s, l, c, y, r,f ,s. .. Son signos vacíos y difíciles de entender para las cabezas que funcionan por imágenes.


Fuente: El PAIS http://www.elpais.com/articulo/sociedad/vez/hijo/dislexico/nadie/sabe/elpepusoc/20080313elpepisoc_1/Tes
Milton   Fri Mar 14, 2008 1:22 pm GMT
I don't know.
Illiteracy is higher in China (which uses pictograms) than in Korea (which uses a syllabic alphabet).
Adolfo   Fri Mar 14, 2008 3:42 pm GMT
¿Te refieres a Corea del Norte o del Sur? El nivel de analfabetismo está ligado al desarrollo económico, por tanto es normal que en China haya más analfabetismo, pero la causa no es el uso de pictogramas. De hecho según apunta el enlace anterior los pictogramas son más intuitivos que el alfabeto latino y representan menor dificultad para personas que con sistemas de escritura más abstractos serían disléxicas.
Guest   Sat Mar 15, 2008 2:44 am GMT
Adolfo, do you know Chinese? It certainly isn't entirely intuitive. The PRC simplified characters to increase literacy many years ago. Not all Chinese children can "afford" to go to school. Have you been to rural China?

Is this just another complaint about how English spelling displeases children and ESL learners because it isn't nice and phonetic like Spanish and a few other languages?
Xie   Sat Mar 15, 2008 5:14 am GMT
>>>I don't know.
Illiteracy is higher in China (which uses pictograms) than in Korea (which uses a syllabic alphabet).<<<

The literacy rates of Hong Kong, Macau, Taiwan and Japan should be fairly high and comparable to ALL western countries (All Anglophone countries plus all western European countries).

==

It seems like Anglophone children might have more difficulty learning to read and write (and some are dyslexic), but having to learn a more difficult orthography doesn't mean they are in general more linguistically challenged. IMO, to say difficult spelling (English) or a difficult writing system (Chinese) makes it more difficult to learn to read and write (ultimately, the ability to do so as an educated person) is rather absurd. I mean that children in general (while dyslexic children are special cases that need care) should be able to acquire their first language properly using more or less the same time.
Guest   Sat Mar 15, 2008 6:24 am GMT
oy yos ocixèlsiD. etnematcerroc ribircse licìfid nat atluser em èuq rop ès oИ.
Kolf   Sun Mar 16, 2008 1:15 am GMT
literacy rate is around 91% in China,pretty impressive for a huge developing country of 1.3 billion. Enough said...
Guest   Sun Mar 23, 2008 11:38 pm GMT
The PRC simplified characters to increase literacy many years ago.

That does not prove that the Chinese writing system is the cause of the illiteracy of many Chinese. They should build more schools, not to simplify what is rather intuitive and easy .
Guest   Mon Mar 24, 2008 12:09 am GMT
Literacy in China is knowing 1000 words/drawings.
Not many people would recognize 100 000 drawings...
Aldo   Mon Mar 24, 2008 4:39 am GMT
Tdoo dpednee de cmoo vmeaos nseurto idmioa, que de tdoos mdoos es cmoo pitcorgmaa en rlediaad.

I htae sapm.

;-)