R con R...Corren los Carros

K. T.   Wed Mar 19, 2008 8:09 pm GMT
What version of this "trabalenguas" do you know? Apparently, there are several versions.
K. t.   Wed Mar 19, 2008 8:17 pm GMT
Also, I wonder if anyone knows a similar Russian "R" tongue twister? I've heard it, but I'm not sure exactly what it is.
K. T.   Wed Mar 19, 2008 8:25 pm GMT
I found the Russian one. If anyone is interested, it's a little tough to say even in English.

Karl stole corals from Klara, and Klara stole a clarinet from Karl.
Guest   Wed Mar 19, 2008 8:34 pm GMT
Gabrieel   Wed Mar 19, 2008 10:10 pm GMT
There are a few variations, the one I remember goes something like:
R con R guitarra, R con R carrill, rápido ruedan las ruedas del ferrocarril.
However, since carro means cart rather than car in Rioplatense Spanish, we don't have a version with "corren los carros" or "rápido ruedan los carros".
Guest   Thu Mar 20, 2008 6:20 pm GMT
the version i know:
R con R cigarro,
R con R barril,
rápido corren los carros
cargados de azúcar al ferrocarril.

Other 'trabalenguas' to practice 'R'
* Cuando el grajo vuela bajo
hace un frio del carajo.

* El perro de San Roque no tiene rabo porque el carretero Ramón Ramiro Ramirez con la rara rueda de su carro se lo ha arrancado.

* Tres tristes tigres trigaban trigo en un trigal.
Un tigre, dos tigres, tres tigres trigaban en un trigal.
¿Cuál de los tres trigaba más? Los tres tristes tigres trigaban igual.
K. T.   Thu Mar 20, 2008 6:51 pm GMT
Thank-you for all the versions and the other tongue twisters in other languages. They are very enjoyable.
Guest   Thu Mar 20, 2008 7:27 pm GMT
Gabriel   Thu Mar 20, 2008 9:08 pm GMT
carril, not *carrill, in my post above
Guest   Fri Mar 21, 2008 6:07 pm GMT
K. T.   Sat Mar 22, 2008 8:42 pm GMT
Thanks to all!