German verbs: devoicing

Skippy   Sun Aug 24, 2008 5:20 pm GMT
So we had a topic about word final consonants being devoiced in German, and I'm wondering if those goes for verbs in the first person singular (ending -e) when the final vowel is dropped. For example:

Ich muss nicht laufen, weil ich ein Auto hab'. (hap?)
Heute muss ich nicht fahren, weil ich ein Fahrgemeinschaft bild'. (bilt?)
Wirst du aufhoeren, wenn ich dich sag'? (sak?)

Thanks.
Axel   Sun Aug 24, 2008 5:34 pm GMT
No, those final consonants are not devoiced.


"Heute muss ich nicht fahren, weil ich ...eine... Fahrgemeinschaft bild'. (bilt?)
Wirst du aufhoeren, wenn ich dich sag'? (sak?)"

The last sentence is grammatically wrong, and I can't decipher its meaning.
Skippy   Sun Aug 24, 2008 7:13 pm GMT
Yeah, forgive my grammar. I was in a hurry.
feati   Wed Aug 27, 2008 8:23 pm GMT
"No, those final consonants are not devoiced."

Doch, werden sie.

Sie werden nur dann nicht "devoived" (keine Ahnung, wie man im Deutschen dazu sagt - "stimmlos machen" vielleicht, oder "entstimmt"?), wenn das nächste Wort mit einem Vokal anfängt.
Beispiel: (Das) Hab' ich dir doch gesagt.

Und der letzte Satz müsste "Wirst du aufhören, wenn ich es dir sag'?" heißen. In der gesprochenen Sprache drückt sich aber keiner so aus.
Eher: "Hörst du auf, wenn ich's dir sag'?"

Kaum jemand benutzt beim Sprechen noch die Futurform mit "werden". Es wird einfach immer das Präsens benutzt.
Außer vielleicht bei bestimmten Wendungen. "Du wirst schon sehen" ist die einzige, die mir im Moment einfällt. Vielleicht auch die einzige, die's gibt. "Du siehst schon" würde keinen Sinn ergeben und ich würd's wahrscheinlich auch nich' versteh'n, wenn's jemand zu mir sagen würde.

Das -e am Ende der ersten Person Singular wird auch von den meisten weggelassen.

Und wenn wir vom "Devoicing" reden, sollte man vielleicht auch erwähnen, dass es so was wie "Voicing" gibt - jedenfalls bei uns im Rheinland. Aber das müsste eigentlich auch auf den Rest von Deutschland zutreffen.

"Spinne" sprech' ich z.B. [SbIn@] aus, "Stuhl" [Sdul] und "Stil" [sdil]. Der Konsonant wird also immer dann "gevoicet", wenn direkt davor ein /s/- oder /S/-Laut ist.

Ein anderer Fall is' 'ne Konstruktion, bei der ein Verb in der zweiten Person Singular oder Plural vom dazugehörigen gefolgt wird.
"Musst du mich so erschrecken?" -> [mUsdu] oder sogar [mUsd@]
"Habt ihr das geseh'n?" -> [hapdir] oder [hapd6]
feati   Wed Aug 27, 2008 8:26 pm GMT
Oh, ich hab mich vertan. [hapdir] müsste natürlich [hapdi6] heißen.
PARISIEN   Wed Aug 27, 2008 8:47 pm GMT
<< wenn ich's dir sag' >>
-- wird dann "sag" wie "sach" ausgesprochen? (zmdst in Norddeutschland?)

<< "Du wirst schon sehen" ist die einzige, die mir im Moment einfällt. Vielleicht auch die einzige, die's gibt. >>
-- auch "du wirst es nicht glauben!" (aber "du kannst es nicht glauben" kommt vielleicht häufiger vor)
PARISIEN   Wed Aug 27, 2008 8:53 pm GMT
"gevoiced" (LOL) ist (insofern ich nicht irrre) "stimmhaft"

"entstimmt" ist richtig.
feati   Wed Aug 27, 2008 9:17 pm GMT
Stimmt. "Du wirst es nicht glauben" gibt's auch noch. "Du kannst es nicht glauben" würde man allerdings nich' sagen.

Ich sprech' "sag'" nur dann wie "sach" aus, wenn ich absichtlich mit 'nem leichten Kölschen Akzent spreche. Wie's in Norddeutschland aussieht, weiß ich nich'.

"Stimmhaft" hätt' ich eigentlich auch benutzen können, was dann aber nich' ganz genau das Gleiche bedeutet hätte. "Stimmhaft" is'n Adjektiv, wohingegen "gevoicet" (wenn es das Wort gäb) ein Partizip von "voicen" (was es natürlich auch nich' gibt) ist.

Den Unterschied kann man an dem Beispiel hier gut erkennen:

Das Fenster wird zerbrochen. -> Die Handlung (das Zerbrechen des Fensters) steht im Vordergrund.
Das Fenster ist zerbrochen. -> Der Zustand des Fensters steht im Vordergrund.

Aber das ist Erbsenzählerei, wie man so schön sagt.
PARISIEN   Wed Aug 27, 2008 9:39 pm GMT
werden in Köln alle stimmhafte 'G' wie 'J' ausgeprochen? oder nur im Anlaut?
feati   Thu Aug 28, 2008 12:37 pm GMT
Gibt es stimmhafte und stimmlose Gs? Wenn ja, dann is' es mir bis jetzt nie aufgefallen.

Wikipedia hat 'nen schönen Artikel zur Kölschen Sprache. Solltest du dir unbedingt mal durchlesen, wenn du dich dafür int'ressierst.

Zum G steht da Folgendes:

"Anlautendes g wird immer wie j gesprochen Gold > Jold (jolt, mit geschlossenem o), auch vor Konsonanten: Glück > Glöck (jlök, mit geschlossenem ö), Gruß > Groß (jroos, mit langem offenem o), ebenso am Silbenanfang nach hellen Vokalen sowie l und r: fliegen > fleege (fleeje), Morgen > Morge (morje, mit geschlossenem o), Galgen > Galge (jalje). Nach dunklen Vokalen wird es in der Regel wie r ausgesprochen: Magen > Mage (maare).

Auslautendes g wird ausgesprochen wie ch (Ach-Laut), nach hellen Vokalen wie ch (ich-Laut, kölsch gesprochen): Zug > Zog (zoch, mit geschlossenem o), Schlag > Schlag (schlaach); ewig > iwig (iewish)."

http://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6lsch_(Sprache)
greg   Thu Aug 28, 2008 5:06 pm GMT
Axel : « No, those final consonants are not devoiced. »
feati : « Doch, werden sie. »

Mit feati bin ich ganz einverstanden : dieses Phänomen, das Okklusive (= Geräuschlaute = Geräuschkononaten = Obstruenten) betrifft, wird "Auslautverhärtung" bennant.

<die Wege> /diveːgə/ {les chemins, los caminos} → [diveːgə]
<der Weg> /derveːg/ {le chemin, el camino} → [deɐ̯veːk]
[g] → [k] quand il cesse d'être intervocalique, mais le phonème reste toujours /g/ : [g] & [k] sont allophones.

<der Wegweiser> /derveːkvaɪ̯zər/ {le poteau indicateur, el indicador} → [deɐ̯veːkvaɪ̯zɐ]
même chose : <g> de <Weg> n'est pas intervocalique et donc l'allophonie [g] → [k] entre en jeu.

Mais <wegarbeiten> /veːkarbaɪ̯tən/ {~travailler d'arrache-pied, ~trabajar sin descanso} se prononce [veːkʔaʁbaɪ̯tn̩], et certainement pas [veːgaʁbaɪ̯tn̩], même si le <g> de <weg> est intervocalique entre <e> & <a>.
Il s'agit là d'un verbe à particule (séparable → <ich arbeite weg>, <weggearbeitet>) dont l'infinitif est, à l'oral, nettement dissocié entre deux éléments : la particule <weg> et le verbe lexical <arbeiten>.

Par conséquent il existe bien des cas où le dévoisement (= assourdissement, = durcissement) d'une occlusive sonore (= voisée) : position finale, position non-finale mais non-intervocalique, position non-finale et intervocalique mais finale de sous-élément etc.
greg   Thu Aug 28, 2008 5:14 pm GMT
ERRATUM
*« Geräuschkononaten » → « Geräuschkonsonanten ».

ADDENDUM
Sind auf Deustch <der Plosiv>, <das Obstruent> & <der Okklusiv> gleichbedeutend ?