|
English in Decline as a First Language
<< Yes. The educative system is from 1950, when French WAS important.
It is easier not to change the foreign language. But if there were at school 6-8 languages to choose (French, Spanish, Chinese, Arabic, German, Russian, Italian, Japanese) would be French the most interesting language to study?
I don't think so. >>
Listen, hispanic fanatic! Stop sourgraping if Spanish is not the most popular foreign language taught in the UK. Even is it's 2050 today, there's no way that Spanish would land at number 1 there because of the technological backwardness and ignorance of the Spanish speaking people.
<< Yes. The educative system is from 1950, when French WAS important.
It is easier not to change the foreign language. But if there were at school 6-8 languages to choose (French, Spanish, Chinese, Arabic, German, Russian, Italian, Japanese) would be French the most interesting language to study?
I don't think so. >>
Listen, hispanic fanatic! Stop sourgraping if Spanish is not the most popular foreign language taught in the UK. Even is it's 2050 today, there's no way that Spanish would land at number 1 there because of the technological backwardness and ignorance of the Spanish speaking people.
<<there's no way that Spanish would land at number 1 there because of the technological backwardness and ignorance of the Spanish speaking people.>>
French speaking countries are the poorest and most technologically backward of the world:
Burkina-Faso
Burundi
Cameroon
Central African Republic
Chad
Comoros
Democratic Republic of Congo
Djibouti
France
Gabon
Guinea
Haiti
Ivory Coast
Madagascar
Mali
Niger
Republic of Congo
Rwanda
Senegal
Seychelles
Togo
Fourth world my friend.
My frog mate, why you don't want to have 6-8 languages at school? Perhaps, French wouldn't be the most important language?
You say that Hispanics have backwardness and ignorance. Well, Mali, Niger, Central African Republic, Congo or Burundi are not a good example of technological countries. It is the opposite, they are the poorest countries on Earth.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(PPP)_per_capita
The problem of your language is that is NOT SPOKEN. For example, Dutch is not a World language, because it is not spoken. It doesn't matter if they have an important income per capita and technological companies. It is the same with French.
Anyway, French fanatic, in the list of High Human Development Index, there are a lot of Hispanic countries: Spain, Mexico, USA (Hispanic minority), Argentina, Chile, Cuba, Costa Rica, Panama and Uruguay. The population of them is some 275 million. Venezuela and Colombia are almost in this list.
In this list there are only 4 that speak French: French Canada, France, French Belgium and French Switzerland. The population of them is some 75 million.
In short, your language is the less spoken of the international languages. Only English, Chinese, Spanish, Russian and Arabic are dominant in a big area with more than 100 million of native speakers.
French is only dominant in France. Your language is overestimated in the educative system and in the diplomatic field.
<<In this list there are only 4 that speak French: French Canada, France, French Belgium and French Switzerland. The population of them is some 75 million.
>>
Belgium, Canada and Switzerland do not count because French speakers are a minority there. The just take profit of belonging to countries where English, Dutch and German speakers are majority. French speakers in Belgium, Canada and Switzerland are leechers.
I am amazed that everyone has forgotten about Portuguese. More people speak Portuguese than Spanish in South America and Portuguese is much more present in Africa than Spanish (even the only Spanish-speaking country in Africa, Equatorial Guinea, has recently adopted Portuguese as one of the official languages) and is official in 2 (albeit quite small) territories and countries in Asia while Spanish has lost its official status in the only Asian country that had given it some status. Admittedly, most Portuguese-speaking countries are basket cases but Brazil is the leading power in Latin America and the only one with a vigorous technological infrastructure (e.g. it designs and exports jet planes).
Surely it is at least as important as Malay
200 millions speak Portuguese
400 millions speak Spanish
My hispanic dung beetle mate, why you don't want to have 6-8 languages at school? Surely, Spanish wouldn't be the most important language?
You say that Hispanics have backwardness and ignorance. Well, Bolivia, Peru, , Ecuador or El Salvador are not a good example of technological countries. It is the opposite, they are the poorest countries on Earth.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(PPP)_per_capita
The problem of your language is that is NOT SPOKEN. For example, Dutch is not a World language, because it is not spoken. It doesn't matter if they have an important income per capita and technological companies. It is the same with Spanish.
Anyway, Hispanic fanatic, in the list of High Human Development Index, there are a lot of francophone countries: France, Canada, USA (Franco-American minority), Switzerland, Belgium, Luxembourg, Cote d'Ivoire, Senegal, and Gabon. The population of them is some 100 million. France, Canada, USA (Franco-American minority), Switzerland, Belgium, Luxembourg in this list.
In short, your language is the less spoken of the international languages. Only English, French, Russian and Arabic are dominant in a big area with more than 100 million of non-native and secondary speakers.
Real/Castilian is only dominant in Castilia. Your language is overestimated in the ethnologue list of languages by the number of native speakers.
<< Belgium, Canada and Switzerland do not count because French speakers are a minority there. The just take profit of belonging to countries where English, Dutch and German speakers are majority. French speakers in Belgium, Canada and Switzerland are leechers. >>
Spain, Peru, Paraguay, Bolivia, Ecuador, Guatemala, and Argentina do not count because Spanish speakers are a minority there. The just take profit of belonging to countries where Quechua, Aymara, Guarani, Quiche, Lunfardo, Catalan, Galician, Basque, Aragonese, Asturian, and Leonese speakers are in majority. Spanish speakers in Spain, Peru, Paraguay, Bolivia, Ecuador, Guatemala, and Argentina are leechers.
<<there's no way that Spanish would land at number 1 there because of the technological backwardness and ignorance of the Spanish speaking people.>>
Spanish speaking countries and Territories:
Argentina
Bolivia
Chile
Colombia
Costa Rica
Cuba
Dominican Republic
Ecuador
El Salvador
Guatemala
Honduras
Mexico
Nicaragua
Panam
Paraguay
Peru
Puerto Rico
Spain
Uruguay
Venezuela,
Lowest class countries my friend.
English in Decline as a First Language, Study SaysStefan Lovgren
for National Geographic News
February 26, 2004
It may be time to brush up on your Mandarin.
According to one new study, the percentage of the global population that grew up speaking English as its first language is declining. In addition, an increasing number of people now speak more than one language.
"The status of English as a global language may peak soon," said David Graddol, managing director of the English Company in Milton Keynes, England, and the author of a new study on the future of language.
However, a separate study suggests that English's dominance in the scientific arena will continue to expand. While this trend has encouraged international collaboration, researchers warn it could also divide the scientific world into haves and have-nots, determining who can, for example, publish in international journals.
Both studies are published—in English—in this week's issue of the journal Science
http://news.nationalgeographic.com/news/2004/02/0226_040226_language.html
ENGLISH IS BEING RESISTED NOT JUST BY THE FRENCH SPEAKERS BUT ALSO BY GERMAN, DUTCH, AND SWEDISH SPEAKERS.
TAKE A LOOK AT THIS LINK AND FIND OUT THAT ENGLISH IS NOT REALLY THE ALMIGHTY LANGUAGE AS WHAT OTHER\S THOUGHT!
***********************************************************
PRACTICAL AND THEORETICAL DIFFICULTIES FOR NGO ACTION FOR LANGUAGE EQUALITY IN A EUROPEAN PERSPECTIVE
David Ferguson
Secretary General, European Esperanto Union
Delegate of the World Esperanto-Association
INTRODUCTION
World economic and social interaction favours the use of the English language as a medium of communication in spheres of life that were previously the domain of other "national" languages. However, due to geographical, cultural and linguistic dispersion merely informing participants about language change, and associated social and economic problems, is extremely difficult. Promoting action for language equality in a European context is then hampered by the theoretical and practical limitations of non-governmental language organisations that have little tradition of working together.
LANGUAGE ACTORS
This paper examines responses by several non-governmental language associations to two very specific language problems that result from the increasing use of English between speakers of both different and the same languages:
1) language discrimination
2) the obligatory use of English.
I have chosen to ignore a wide range of other issues more related to the traditional activities of official and semi-official language organisations such as the Taalunie (Dutch Language Union, http://www.taalunie.org) and the Svenska språknämnden (Swedish Language Council, http://www.spraknamnden.se). Furthermore, no mention is made of issues such as the introduction of English-medium instruction in European schools (often funded by the European Commission) or the promotion of English-medium universities in Europe to draw in fee-paying Asian students. No mention is made either of European Commission proposals that favour the use of English for specific purposes (European patent, European Office for Designs and Models, International Accounting Standards, etc.). Such "technical" issues often originate in proposals by powerful organisations such as the European employers' association UNICE (http://www.unice.org). Non-governmental language organisations in Europe have rarely acquired an understanding of legislative procedures at national and European levels so as to be able to follow such "technical" matters relating to language.
Those language organisations that have worked out positions with respect to the two specific problems of (1) language discrimination and (2) obligatory English will be detailed below. Additionally, the positions of the European Esperanto-Union (http://www.lingvo.org) and the World Esperanto Association (http://www.uea.org) with respect to action for language equality in these specific domains will also be given.
LANGUAGE DISCRIMINATION (ENGLISH MOTHER TONGUE)
"The International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations .. We are looking for a highly efficient secretary for a very busy English-speaking Judge .. English mother tongue .. Knowledge of French; knowledge of Dutch an asset .. The Hague, 30 November 2001."
"Council of Europe is looking for an experienced Press Officer … You are a native English speaker with a good knowledge of French. … This post is open to nationals of all of the Council of Europe's 43 member States." European Voice, 15/03/2001, p. 22
Article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and article 21 of the European Charter of Fundamental Rights prohibit discrimination on the basis of language, national or social origin, birth or other status. On this legal basis, the European Esperanto-Union (EEU) began informing politicians, in December 2000, of the practice of hiring only "English native speakers" for jobs theoretically open to all. The EEU has since December 2000 registered over 350 such advertisements by European and international organisations (2,500 organisations in Brussels alone). There have been around 15 questions in the Belgian, French and European Parliaments. The replies by ministers and European Commissioners confirm the discriminatory nature of terms like "English native speaker". Commissioner Günther Verheugen, for instance, answering on behalf of the Commission to questions E-2901/01 and E-2944/01 on 3 December 2001 noted that "The vacancy notice ... issued by the Phare & Tacis Information Centre on Enlargement ... did indeed make reference to the recruitment of a "native speaker of English". The Commission readily agrees that such a wording was inadequate ... This apparently discriminatory wording should have been formulated differently in order to make clear that considering the nature of the vacancy to be filled, a high standard of knowledge of a particular language was required ... Even though the person recruited is in fact a native English speaker, he also has many other qualities, including language abilities, in that he has a very good knowledge of another EU official language."
Despite the relatively clear legal position, there are several theoretical and practical limits to NGO action for language equality with respect to job announcements for native English speakers.
1) The lack of financial resources rules out the systematic collection of information by smaller language NGO's as to the number and context of adverts for "English mother tongue speakers" in relation to other languages. Such non-governmental organisations also lack the professional expertise and resources to relay information to the media. Additionally, it is extremely costly and difficult to "prove" a case of language discrimination. It is possible, for example, to prove that all persons invited by the Council of Europe to the interviews for the above post of "Press officer", on 20 June 2001, were "native English speakers". Nonetheless, there are few organisations with the will and money to undertake legal action against the Council of Europe.
2) Despite the fact that the European Commission, for example, fully or partly finances many European organisations in Brussels, the Commission can claim that these organisations are legally independent (as indeed are the Commission's offices Tacis/Phare and Socrates/Leonardo). "The Commission is not competent to start proceedings against private companies and non-governmental organisations (NGO's) in relation to Community-law on free movement of workers. Therefore, it is up to the migrant workers who feel discriminated to start proceedings against the relevant companies or NGO's." That is the answer given by Anna Diamantopoulou on behalf of the Commission (13 March 2002) to question E-3572/01.
3) There are theoretical limits to co-operation between the NGOs. The French language association, Défense de la langue française (http://www.langue-francaise.org), chiefly wishes to defend the position of French as an international language. That makes it difficult for this French association to attack language discrimination at institutions such as the Council of Europe that still give a privileged position to French. For historical reasons, German language associations devote more attention to "non-political" issues such as the use of English words in German. There is then little tradition of inter-lingual co-operation with respect to language action.
OBLIGATORY USE OF THE ENGLISH LANGUAGE
The European Commission often states a clear "preference" for participants in a number of EU projects and programmes to communicate in English with EU officials. With enlargement approaching, the European Commission is seeking further measures that "rationalise" language practice in terms of a language hierarchy. One method is the "obligatory" use of English in communication with the Commission.
Article 5 of the Multi-annual Financing Agreement (SAPARD) concerning language
1. Any communication between the Commission and the Slovak Republic related to this Agreement shall be in English.
The SAPARD agreement was signed with identical language conditions for all candidate countries. Paragraph 2 of article 5 obliges candidate countries to "provide texts in English expeditiously following a request from the Commission." Other provisions of the agreement appear to deny officials in candidate countries, and in the European Commission, the right to communicate and justify their actions to the Commission in "official" languages. Obviously, article 5 of the SAPARD agreement contravenes, regulation number 1, adopted by the Council of the European Union on 15 April 1958, that determines the languages to be used in the European Economic Community. Amended with the various acts of accession, the actual words of the regulation still read, "the official and working languages of the Community's institutions are Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish".
Adoption of English by the Czech-Polish-Slovak brigade
On 15 March 2002, the Czech Chamber of Deputies narrowly approved the establishment of a joint Czech-Polish-Slovak army brigade. Although, the Czech Republic and Poland have been NATO members since 1999, the Slovak Republic will probably join the alliance at a NATO summit in Prague in November 2002. The brigade's official language will be English. The brigade, composed of three battalions, should be ready for deployment in 2004-2005. The European Esperanto-Union objects in principle to the use of English as a means of international communication between Czech-Polish-Slovak citizens. Practical objections arise from:
a) the financial implications (the US Commercial Service has continually spurred US companies to profit by teaching military English, (http://www.usatrade.gov).
b) the social implications as English is being stressed as a selection criteria for special army courses as well as promotion.
Traditional language organisations such as the Taalunie (Dutch Language Union, http://www.taalunie.org) and Svenska språknämnden (Swedish Language Council, http://www.spraknamnden.se) have up until now been primarily engaged in actions to promote their respective languages. Those language associations with a "wider reach" have traditionally reacted to encroachments by English on what is seen as partly their "sphere of language dominance" in Eastern Europe. The Verein Deutsche Sprache (association for the German Language, http://www.vds-ev.de) and the Association Défense de la langue française (French language association http://www.langue-francaise.org) have positions on Eastern European languages. In September 2001, German language associations including the Verein Deutsche Sprache, passed a resolution calling for the EU to adopt Polish, Italian and Spanish as further "working languages" in addition to German, English and French. No mention is made of other Eastern and Central European languages. The association Défense de la langue française consistently defends the use of French as an international language (plurilingualisme). Little systematic action by these associations has been taken with respect to specific European Commission actions that oblige the use of English.
As regards obligatory English, the European Esperanto-Union is not in a financial position to take legal steps against the Commission for the contravention of Regulation Number 1 (on 15 April 1958) of the Council of the European Union. Neither is it possible to test the legality of the Czech government introducing English as a working language for its soldiers. In reacting against the obligatory use of English, the European Esperanto-Union has begun informing politicians, journalists as well as related organisations in the hope of raising awareness. We are at an initial stage of activity which hinders contacts with politicians (messages are deleted unread, telephone calls are not answered, press databases need to be drawn up, etc.). The general position of the European Esperanto-Union is to promote solutions that do not contravene current language legislation and respect the basic principles of language equality (Prague Manifesto).
CONCLUSION
Basic co-operation between associations for language equality is very much in an initial phase. Non-governmental language associations are not yet accustomed to working across language borders. Furthermore, traditional associations that defend "national" languages often do not yet fully accept the principle of language equality. This hampers co-operation by French and German associations, for example, with organisations representing less "powerful" languages. There are, however, a few small signs of interaction. In December 2000, the Institut für Deutsche Sprache brought together and organisations representing "Europäische Hochsprachen" to discuss language politics. A week earlier, colleagues from the Verein Deutsche Sprache went to visit the Défense de la langue française.
The greatest change though is the perception that the English language is encroaching on domains previously occupied by other "national" languages. In January 2002, for instance, Svenska språknämnden (Swedish Language Council, http://www.spraknamnden.se) published a study on domain loss and initiated a debate on Swedish language policy in the Riksdag in March 2002. The Verein Deutsche Sprache has initiated public discussion on the influence of English words in the German language as well as a debate in the Bundestag on 25 January 2002.
http://www.linguapax.org/congres/taller/taller4/Ferguson.html
Response to Visitor:
Argentina, Mexico, Chile and Spain are hardly low class countries, Puerto Rico is a thriving US dependency, and none of the countries you listed deserves to be out right dismissed. Cuba, for all its short-comings, has one of the best healthcare systems in the world. The hispanosphere has (with a few exceptions) cast off its history of political instability and economic backwardness, and really needs to be given more credit!
<< Argentina, Mexico, Chile and Spain are hardly low class countries, Puerto Rico is a thriving US dependency, and none of the countries you listed deserves to be out right dismissed. Cuba, for all its short-comings, has one of the best healthcare systems in the world. The hispanosphere has (with a few exceptions) cast off its history of political instability and economic backwardness, and really needs to be given more credit! >>
Argentina, Chile, and Uruguay were able to achieve some degree of prosperity not because of the true blooded hispanics but because of Italian, German, French, and English descendants there.
Puerto Rico may have the highest standard of living in the entire Latin America, thanks to its status as US Dependency. But by US and European standards, it's still low.
I don't think that Mexico is a high class country. It still belongs to the third world.
<<Argentina, Chile, and Uruguay were able to achieve some degree of prosperity not because of the true blooded hispanics but because of Italian, German, French, and English descendants there.>>
Who denied it wasn't thanks to Italian, German, French and English descendants? Why are you talking about descendency? Regardless of their descendency, the fact is they SPEAK SPANISH!
<<Puerto Rico may have the highest standard of living in the entire Latin America, thanks to its status as US Dependency. But by US and European standards, it's still low.>>
What relevance does it's political status have? The fact is they SPEAK SPANISH.
<<I don't think that Mexico is a high class country. It still belongs to the third world. >>
I'd say developing country. Third world are countries like Congo and Nigeria. Mexico is one step above those.
<< Who denied it wasn't thanks to Italian, German, French and English descendants? Why are you talking about descendency? Regardless of their descendency, the fact is they SPEAK SPANISH! >>
Becuase you keep on bragging about the IMAGINARY accomplishments of the Hispanics. The credit are theirs. Yes they speak Spanish but they also speak their ancestral language. They are not that loyal to the hispanic culture.
<< What relevance does it's political status have? The fact is they SPEAK SPANISH. >>
But english is fast gaining ground in PR
<< I'd say developing country. Third world are countries like Congo and Nigeria. Mexico is one step above those. >>
At least african countries have excuse. first they became modernized just in the 20th century but before colonization, they were so backward that they had no contact to the modern world. On the other hand hispnaic countries have been colonized for 400+ years and still remains backward because their colonizer didn't pass positive traits inherent to Western Europeans such as being technical, educated, productive, industrious but instead being corrupt, indolent, vane, treachery etc.
|