Why is English syntax so easy compared to th Romance tongues

12345   Tue Dec 16, 2008 12:30 pm GMT
««One of the most interesting SVO/OVS? contrasts in English is:

"Here comes the train."

"The train comes here."

(Which usually don't mean the same thing at all.) »»

Happens in Dutch as well:
Hier komt de trein
De trein komt hier
???   Tue Dec 16, 2008 12:55 pm GMT
>>Happens in Dutch as well:
Hier komt de trein
De trein komt hier<<

Does Dutch not have a word equivalent to the German 'hierher' or 'her' then?

This still follows the normal word order for Dutch though, doesn't it?
12345   Tue Dec 16, 2008 4:47 pm GMT
Hierher = Hierheen

However it depends if you use hier or hierheen.

Hierheen makes it more clear it's not standing still. Hierheen gives a direction, where 'hier' doesn't do that.