Dutch or Schwiizerduch? - Question for (stinknormal) Germans
This question is only for real normal average Germans, from Berlin, Hannover oder Frankfurt/Main (oder /Oder)
(People from NRW, Niedersachsen or Bade-Wrt:brg do not qualify)
Which language sounds closer to yours: Dutch, or Swiss German?
A sample for your viewing and listening pleasure:
http://www.youtube.com/watch?v=Prew3Zi-qIQ
Do you mean Germans speaking Standard German or any kind of dialect? I speak a German dialect, so I don't know if I do qualify :-)
@namenlos:
solange du nicht aus Allgäu oder Kleverland bist...
I'm from Bremen, in the North of Germany, and besides Standard German, don't speak any German dialect. In my impression, Swiss German sounds as different from Standard German as Dutch - to me it even seems a little more difficult to understand, although I don't understand Dutch either.
@namenlos & Leonora:
Bedankt / Merci vielmals
<<Bedankt / Merci vielmals >>
PARISIEN, you seem a little different in this thread and some others lately...est cela vraiment vous?
Meen je dat ik niet ben dezelfde Parisien die ik vroeger was?
Menar du, att jag inte är densamma Parisien som jag var?
<<Meen je dat ik niet ben dezelfde Parisien die ik vroeger was? >>
Genau. Ich glaube dass Sie nicht der echt PARISIEN sind.
"Ich glaube dass Sie nicht der echt PARISIEN sind."
-- Du irrst.
Aund ich kann wirklich nicht fassen, was für ein Unterschied sei es zwischen Parisien Jahrgang 2008 und ich vintage 2009.
«PARISIEN Fri Mar 27, 2009 7:10 pm GMT
Meen je dat ik niet ben dezelfde Parisien die ik vroeger was? »
Bedoel je dat niet dezelfde Parisien ben die ik vroeger was? <-- Is a better Dutch sentence ;)
To make it sound even better:
Bedoel je dat ik niet dezelfde Parisien ben die ik voorheen was?
Oh, maybe I could say some things in my dialect, I'm almost sure Germans should be able to understand about 60%-70% without ever heard my dialect before.
<<Meen je dat ik niet ben dezelfde Parisien die ik vroeger was? >>
You are right , 12345, it does seem like it's a literal oversetting of German ("Meen" = "Mein-", "vroeger" = "früher").
Fake PARISIEN for sure.
'Menen' has a completely different meaning in Dutch.
Like someone is telling some bullshit story.
Than the other person will react: "Meen je dat?!"
Imho a good translation: "Are you sure about that?!"
I'm not sure if this is dialect but in my region menen in past tense 'meende', can also mean 'thought'.
Teacher: "Jij deed deze taak geheel verkeerd, je had het op deze wijze moeten doen!!
<zie aanwijzing>
You: "Oh, ik meende dat mijn uitwerking correct was!"
Oh, I thought the way I did was correct!
But, I'm not sure if this is dialect or correct Dutch!