translation from Hungarian

Skippy   Wed Apr 08, 2009 5:19 pm GMT
I like this song a lot, but I have no idea what they're talking about, so if anyone who speaks Hungarian would like to translate it, I'd appreciate it. (yes, I know it's long) Thanks! "Sajnálom" by Alvin és a mókusok


Valami nem jó,
Nem ezt mondtad,
Mikor még mindkét kezemet fogtad.

Ahogy gyerekként néztem
Nem láttam hibát
És nem értettem a teóriát

Tettem amit kell
Törtem magam
A holnap mégis
Bizonytalan

Ami seggnyalás nélkül
Nem megkapható
Ezért nem lettem
Gyárigazgató

Én hallgatok rád
Hogyha te mondod
Higyj a tévének
Ha ontja a mocskot.

Legyek szingli,
Mert az most a menő
És sokdiplomás
Azé a jövő

Hát enyém lett
Vagy még csak készül?
Magányosan
Remény nélkül!

De 2006-ban
Magyarországon

Én biztos megtalálom...
Csak egy féreggé kell válnom
És az ölembe hullik minden
Azt mondják nem is kellesz hánynom
És megvalósul álom
És engem veregetnek vállon
Csak legyen cipzár a számon
De nekem nem kell ilyen áron
Sajnálom

Alvinra nem illik
A punk szabály.
Nem is úgy néz ki
mint egy papagály

Pedig tarajom is volt
Sőt jól állt nekem
De ma már nem hordom
Túl David Backem.

Tudom nem hiszel,
De figyeld a számat
Hogyha félsz állj odébb
Mert ez fájhat.

Meglepődnék,
De ez még várhat,
Bár építettek már
Szarból várat.

Nem bánom
Megtalálom
Csak egy féreggé kell válnom
És az ölembe hullik minden
Azt mondják nem is kellesz hánynom
És megvalósul álom
És engem veregetnek vállon
Csak legyen cipzár a számon
De nekem nem kell ilyen áron
Sajnálom

Ha nem ezt vártad
Ha csalódtál bennem
Hogy későn jöttem
Mégis korán kell mennem
Az agyam játszana velem
De a szívem képtelen

Köszönöm nem!
Azt hiszem nélküled is tudom
Hol a helyem
Azt hiszem még jobban nyitva
tartom a szemem
Azt hiszem egyedül is rájövök
Mi jó nekem
Azt hiszem elengedhedheted
Mind a két kezem