Captivating Chinese characters: Crisis Cashcow in Japan

Shuimo   Thu Apr 16, 2009 1:12 pm GMT
美丽优雅的汉字 危机中的摇钱树(图)

2009-2-12 1:46:53


保护视力色:


戴铮 宗和 编译 来源:东方早报 编辑:顾维华


核心提示:春节以来位居日本最大书店纪伊国屋新宿店畅销书排行榜榜首的就是《看似会读实则不会读的易错汉字》,该书在发行后的短短一年时间里售出60万册,新任美国总统奥巴马相关图书也被其挤到第二、三位。







  日本知名作家柳田邦男曾说:“汉字的节奏感与优雅的文体永远是美丽的!”

  春节以来位居日本最大书店纪伊国屋新宿店畅销书排行榜榜首的就是《看似会读实则不会读的易错汉字》,该书在发行后的短短一年时间里售出60万册,新任美国总统奥巴马相关图书也被其挤到第二、三位。不仅出版界汉字书风行一时,在电视界,汉字节目也创下收视率新高,通过猜字谜游戏展开竞争的《阿Q猜谜王》、《六角猜谜Ⅱ》的播放时间均为黄金时间,收视率最高达19.4%。 对此现象,日本媒体甚至评价说:“在连丰田都亏损的日本,与汉字相关的产业几乎成了唯一赚钱的地方。”



列入日本畅销书榜榜首的《看似会读实则不会读的易错汉字》

  

日本小学生经常进行规模较大的书法比赛

  会不会读汉字是修养的标志

  《看似会读实则不会读的易错汉字》面世不到一年,销量就突破了60万册,汉字书的风行,原因在于有很多日本人担忧自己的汉字水平太低会遭人嘲笑,就连不少政治家在电视上误读了汉字,也会被老百姓骂成傻瓜。据称,日本首相麻生太郎酷爱看漫画,却因为经常读错汉字,而被动画大师宫崎骏讥笑,并导致支持率暴跌。麻生太郎最近在公开场合将相对比较简单的汉字“频繁”和“踏袭”读错,频出洋相。于是乎,能正确地读出汉字,成了体现一个人知识修养的重要标准,而日本人又是最爱面子、怕露怯的,只能找来汉字书“恶补”。

  在林林总总的汉字书中,《看似会读实则不会读的易错汉字》为何一枝独秀?该书责编多田胜利表示,这本书左边是容易引起误读的汉字问题,而答案就藏在右边的折页里,这种类似于字谜的形式可以作为家人和朋友之间相互竞猜的游戏,因而相当受欢迎。

  此外,这本书采用了便携式的“轻装版”,售价仅500日元(一般日本单行本图书的售价都在1000日元以上),颇得学生的青睐,同时用大字号印刷,便于老人阅读。除了1800个容易误读的汉字,书中还列举了不少同音异义的熟语,并且收录了大量与动植物、地理、历史相关的汉字,满足了向来喜好“杂学”的日本人的求知欲。

  老中青学习汉字各有所用,《阿Q猜谜王》、《六角猜谜Ⅱ》等汉字猜谜节目在艺人中掀起了汉字学习热潮,并不断地向普通国民扩散。

  以猜汉字谜为重点的《六角猜谜Ⅱ》凭借19.4%的高收视率位居娱乐节目收视排行榜第三位。富士电视台也在每周三晚7时播放该节目。通过猜字谜游戏展开竞争的朝日电视台节目《阿Q猜谜王》的播放时间是每周一晚8时。全部都是黄金时间段。

  这些节目并不是故意让艺人给出荒唐的错误答案引观众发笑,而是真正考验汉字实力。无论是毕业于东京大学法学院的演员和笑星等“高学历艺人”,还是“早安少女组合”前成员,都能顺利猜中高难度汉字。出于竞争心理,电视台内甚至可以看到手持汉字练习册边走边记的演员。目前有30名艺人参加猜谜节目《阿Q猜谜王》后正在准备汉字检验考试。



  汉字检定考试超过“托福”

  日本的汉字热潮其实始于去年北京奥运会开幕式上的汉字表演,尤其是活字版的出现令日本人十分惊叹,并由此引发了一波日本的汉字热。《朝日新闻》分析称,随着老龄化而不断激增的老年人为了预防老年痴呆症,开始热衷于猜汉字词语。随着老龄化时代的到来,日本65岁以上老年痴呆症患者已经超过170万人。而随着大学和高中在入学考试中开始重视汉字,青年群体也加入到汉字热潮中。目前,日本有492所大学和399所高中在入学考试中为汉字检定考试合格者加分。

  另据日本媒体报道,日本文部省2月9日破例突然搜查了日本汉字能力检定协会。原因是“违背财团成立宗旨、赚取大量资金挪用在毫不相干的地方”——赚钱甚至挪用资金的原因在于检定考试应试者激增。

  日本汉字能力检定协会由现任理事长大久保昇创立于1975年,当年第一次检定考试的参加者只有670人,到2007年,应试人数已达271万,猛增4000倍以上,并且超过了参加英语能力检定的人数。

  如今的汉字能力检定共分12级,考试的费用从1500日元到5000日元不等,应试者涵盖了从3岁到90岁的各个年龄层。尽管大久保昇理事长一再声明:汉字能力是日本人的知识财产,而协会内谁都没有想过要把汉字变成一门生意。可是该协会除了常规的汉字能力检定外,还开始了网络考试和家庭考试,出版了300多种相关图书,开发了200万套可用于电脑游戏等终端的相关软件,2007年度的各项收入高达近60亿日元,真可谓赚得盆满钵满。

  巨额利润曝光之后,该协会尚无人出面表态。然而日本社会对此却反应强烈,文部科学相盐谷立公开宣称:“在目前的状况下,汉字能力检定已无公益性可言,事态的发生令人非常遗憾,必须紧急对该协会严加指导。”去年春天刚刚担任日本汉字能力检定协会评议员的出版业大腕讲谈社社长野间佐和子在评价此事时表示“难以置信”,遗憾之余,她将辞去评议员一职。

  日本汉字能力检定协会在人们心目中的地位也发生了动摇,有媒体评论称,前不久由该会宣布的最能象征2008年世态的汉字“变”,或许改成“储”或“金”更为贴切。

  另悉,日本文化审议会国语组前不久审议通过“新常用汉字表”试行方案,新增“虎”、“熊”、“鹿”等191个常用汉字。这是日本时隔28年再次修订常用汉字表。



评论

汉字热仅仅是一个开始

  江村

  对于原属汉字文化圈的国家地区(中国以及周边的越南、朝鲜、韩国、日本等)而言,汉字几乎承载着相同的历史记忆。一段时期,在中国国力衰弱时汉字几乎被不同程度地遭到抛弃,然而,在中国国力日渐强盛的今天,这些国家的汉字热终于渐渐回归。

  这或许还只是一个开始。

  汉字的向心力与中国国力相关,也源于对汉字文化圈传统文化的重新审视。在韩国各大媒体上,有关汉字的新闻比比皆是。韩国20位前总理前不久联合签名上书青瓦台要求加强韩国小学汉字教育。建议书写道:“韩国处于汉字宗主国中国和在幼儿园学习《论语》的日本之间。排斥使用汉字,坚持专用韩文,对个人对国家没有任何好处。”建议书还说:“过去半个世纪疏忽了汉字教育,结果大多数年轻人成了‘半文盲’,图书馆95%的图书是汉韩并用,而学生根本就看不懂。”

  19世纪以前一直使用汉字的越南几十年前完全去除汉字,而改为拉丁字母,但汉字在越南当代社会和民俗中仍然占有重要地位。在越南掀起的学汉语热一直经久不衰,报考中文系的考生年年爆满。

  在马来西亚,也兴起了一股学汉字的热潮。越来越多的非华裔人士让孩子接受华文教育,其人数甚至超过华裔学生。

  从过去的“去汉字化”到如今的“归汉字化”,其间脉络其实是清晰的:历史上,中国与邻近地区通过册封和朝贡构成封贡关系,在现代化的过程中,这些地区一方面要完成其民族国家重构,一方面几乎没有文化自信,去汉字化、弱化中国的影响几乎是一种必然选择。而当下的时代背景与过去完全不同,对于曾经“书同文”的东亚国家来说,汉字不仅仅是文化的载体,也是合作、理解的基础。当下的“回归汉字”既是在中华文化复兴的背景下对过去“去汉字化”的拨乱反正,也是汉字文化圈国家的一种真正的文化自信。

http://www.dfdaily.com/node2/node146/userobject1ai152142.shtml
Shuimo   Fri Apr 17, 2009 8:33 am GMT
up