In comparison to Hong Kong, Simplified Chinese characters are now popular in Taiwan.
Here's a news! Dunno how Xie think about this news.
簡體字在台灣
2008年09月16日
1956年,大陸在傳統漢字基礎上進行了漢字簡化,由此產生了簡體字,之前的寫法便稱之為繁體字,同時排版方式也由傳統的豎排改為橫排。而當年以及後來的台灣執政者始終對文字嚴加管控,堅持使用繁體字,禁用簡體字,並將其視為意識形態問題。故而,使得80年代末,兩岸剛剛開始往來之初,台灣民眾,面對簡體字,幾乎完全不能解讀其意。
各書城很早就推出9月20日世貿大陸書展廣告
隨著兩岸經濟、文化、人員交往的日益頻繁,台灣同胞對簡體字逐漸不再那麼陌生。2003年起大陸部分圖書允許入島,2005年2月中文簡體字書店在台灣的銷售金額大增,2006年9月“海峽兩岸圖書交易會”在台灣舉辦規模巨大的簡體字書展,2008年6月兩岸簽署“大陸居民赴臺旅遊協議”,7月4日“週末包機直航”和“大陸居民赴臺遊”雙首發,大陸人渴望的寶島觀光遊終於變為現實……等等,這一切都推動著簡體字在台灣的廣泛流行。今天在台灣,簡體字已經不再是禁忌,這不只是因為簡體字方便易寫,也不只是為了一般意義上的溝通交流,其深層的原因是,誰都知道簡體字意味著“商機”!
簡體字書籍的計價
簡體字商業圖書佔據了書屋頗大的空間
簡體字電腦書籍也在暢銷之列
書店裏的簡體字書籍;街頭巷尾的簡體字橫幅;電視螢幕的簡體字廣告;旅遊景區的簡體字手冊;飯店酒樓的簡體字功能表;大專院校的簡體字課程……簡體字一改過去在台灣的地位,變得吃香起來!使得我們這些因工作關係,很早就與台灣有千絲萬縷聯繫的人,也不用像早些年那樣,非得把名片印上繁體字不可了!
過去是大陸就和台灣,交流多用繁體字,多用台灣習慣用語;現在是台灣緊隨大陸,往來多用簡體字,多用大陸常見詞彙。當然,簡繁並用,無論在大陸還是台灣也都司空見慣。
文化、藝術、養生、旅遊各類簡體字書籍都受青睞
台灣商界為了賺錢,台灣青年為了求學謀職,台灣鄉親為了溝通交流,都在學習、認知、使用簡體字。就連台灣執政者今天也不僅不再禁用簡體字,而且還鼓勵推廣,可見,本質上由利益驅動的潮流是不可阻擋的。
Here's a news! Dunno how Xie think about this news.
簡體字在台灣
2008年09月16日
1956年,大陸在傳統漢字基礎上進行了漢字簡化,由此產生了簡體字,之前的寫法便稱之為繁體字,同時排版方式也由傳統的豎排改為橫排。而當年以及後來的台灣執政者始終對文字嚴加管控,堅持使用繁體字,禁用簡體字,並將其視為意識形態問題。故而,使得80年代末,兩岸剛剛開始往來之初,台灣民眾,面對簡體字,幾乎完全不能解讀其意。
各書城很早就推出9月20日世貿大陸書展廣告
隨著兩岸經濟、文化、人員交往的日益頻繁,台灣同胞對簡體字逐漸不再那麼陌生。2003年起大陸部分圖書允許入島,2005年2月中文簡體字書店在台灣的銷售金額大增,2006年9月“海峽兩岸圖書交易會”在台灣舉辦規模巨大的簡體字書展,2008年6月兩岸簽署“大陸居民赴臺旅遊協議”,7月4日“週末包機直航”和“大陸居民赴臺遊”雙首發,大陸人渴望的寶島觀光遊終於變為現實……等等,這一切都推動著簡體字在台灣的廣泛流行。今天在台灣,簡體字已經不再是禁忌,這不只是因為簡體字方便易寫,也不只是為了一般意義上的溝通交流,其深層的原因是,誰都知道簡體字意味著“商機”!
簡體字書籍的計價
簡體字商業圖書佔據了書屋頗大的空間
簡體字電腦書籍也在暢銷之列
書店裏的簡體字書籍;街頭巷尾的簡體字橫幅;電視螢幕的簡體字廣告;旅遊景區的簡體字手冊;飯店酒樓的簡體字功能表;大專院校的簡體字課程……簡體字一改過去在台灣的地位,變得吃香起來!使得我們這些因工作關係,很早就與台灣有千絲萬縷聯繫的人,也不用像早些年那樣,非得把名片印上繁體字不可了!
過去是大陸就和台灣,交流多用繁體字,多用台灣習慣用語;現在是台灣緊隨大陸,往來多用簡體字,多用大陸常見詞彙。當然,簡繁並用,無論在大陸還是台灣也都司空見慣。
文化、藝術、養生、旅遊各類簡體字書籍都受青睞
台灣商界為了賺錢,台灣青年為了求學謀職,台灣鄉親為了溝通交流,都在學習、認知、使用簡體字。就連台灣執政者今天也不僅不再禁用簡體字,而且還鼓勵推廣,可見,本質上由利益驅動的潮流是不可阻擋的。