"Tener que" = have to
"Deber" = must
I'm not sure those are exact equivalents. Personally, they mean the same to me. I mean the Spanish forms. But of course I might be wrong.
>><<In Spanish, we usually equal the form "deber de" to "should" as well. This might not apply to all Spanish speaking countries. >>
Yes, I've heard that form used by some speakers, but it wasn't one I heard while living in Argentina. I sometimes hear it used by Mexican speakers.<<
Yes, it's widely used in some Latinamerican countries. However, in the dictionary says that "deber de" is used to draw conclussions, like this:
Llaman a la puerta. Debe de ser papá.
There's someone at the door. It must be dad.
But using "deber de" as to mean "should" is a very common thing, although apparently incorrect. Maybe, in a short time it will become a correct form accepted by the Spanish Language Academy.
"Deber" = must
I'm not sure those are exact equivalents. Personally, they mean the same to me. I mean the Spanish forms. But of course I might be wrong.
>><<In Spanish, we usually equal the form "deber de" to "should" as well. This might not apply to all Spanish speaking countries. >>
Yes, I've heard that form used by some speakers, but it wasn't one I heard while living in Argentina. I sometimes hear it used by Mexican speakers.<<
Yes, it's widely used in some Latinamerican countries. However, in the dictionary says that "deber de" is used to draw conclussions, like this:
Llaman a la puerta. Debe de ser papá.
There's someone at the door. It must be dad.
But using "deber de" as to mean "should" is a very common thing, although apparently incorrect. Maybe, in a short time it will become a correct form accepted by the Spanish Language Academy.