I read that Chilean and Argentinian Spanish are based on that variant of Spanish. Is that so? How do you feel about Andalusian Spanish as opposed to Castilian Spanish?
Andalusian Spanish
Yes, Mexican Spanish descends from Castilian Spanish, whereas the rest of American variants are based on Andalusian Spanish.
Same language, different acent. Mainly they pronunce spanish s sound as english th sound instead of english s sound.
<<Same language, different acent. Mainly they pronunce spanish s sound as english th sound instead of english s sound>>
No they don't. Or rather, very few do...most speakers being confined to areas in the province of Cadiz and some parts of Seville province.
The s vs th situation is much more complex than that.
-In most of eastern and south-eastern Andalucia, the 'th' sound follows the example of most of the rest of Spain. Thus 'cinza' = /thintha/
-In the west and north (especially near Seville and Cordoba) there is 'seseo', a phenomenon which corresponds to Latin American (and Canary Island) Spanish, so 'cinza' = /sinsa/
-In some areas like in southern Seville province and most of Cadiz there is the 'ceceo' phenomenon which is the inverse of 'seseo'; accordingly, 'cinza' = /thintha/ but so too is 'sencillo' = /thenthillo/.
There is even a mixed seseo and ceceo, so you might hear some Andalucians lapse between both sounds for the one word... ie, 'zarzuela' can become /tharsuela/ or /sarthuela/.
Of course, what unites all these southern variants is that the 's' sound, when pronounced is never like the Castilian whistling sound and more like the hissing English sound
No they don't. Or rather, very few do...most speakers being confined to areas in the province of Cadiz and some parts of Seville province.
The s vs th situation is much more complex than that.
-In most of eastern and south-eastern Andalucia, the 'th' sound follows the example of most of the rest of Spain. Thus 'cinza' = /thintha/
-In the west and north (especially near Seville and Cordoba) there is 'seseo', a phenomenon which corresponds to Latin American (and Canary Island) Spanish, so 'cinza' = /sinsa/
-In some areas like in southern Seville province and most of Cadiz there is the 'ceceo' phenomenon which is the inverse of 'seseo'; accordingly, 'cinza' = /thintha/ but so too is 'sencillo' = /thenthillo/.
There is even a mixed seseo and ceceo, so you might hear some Andalucians lapse between both sounds for the one word... ie, 'zarzuela' can become /tharsuela/ or /sarthuela/.
Of course, what unites all these southern variants is that the 's' sound, when pronounced is never like the Castilian whistling sound and more like the hissing English sound