Brazilian Devours its Mother Tongue

Ninonito   Fri Jan 08, 2010 10:54 am GMT
Dos blancos no hispanos estaban hablando cuando uno de ellos dice:
-Coje a esa chica del anillo, se puso ayer como regalo de cumpleaños.
-Nuestra, y tiene una joya muy grande. es el diamante?
-No, es mi coño.
ninoneto   Fri Jan 08, 2010 11:40 am GMT
Seu manoel vai na padaria comprar pastelzinho de belém, vê uma máquina de refrigerante e fica maravilhado. Coloca uma ficha e cai uma latinha. Coloca 2 fichas e caem 2 latinhas. Coloca 10 fichas e caem 10 latinhas.

Então ele vai ao caixa e pede 50 fichas. O caixa diz:

-Desse jeito você vai acabar com as minhas fichas.

-Não adianta, eu não paro enquanto estiver ganhando!
Biboka   Fri Jan 08, 2010 1:55 pm GMT
1. Brazil does not care about Portugal, Portugal is not considered chic (unlike UK in the US or Spain in Mexico or Argentina)
2. Portugal is crazy about Brazil (they are obsessed with Brazilian movies, soap operas and music).
looling Joao   Sat Jan 09, 2010 9:51 am GMT
«Television programs coming from Portugal don't have to dubbed in BP and vice versa but instead there should be a subtitle. Eventually both communities will get used to peculiarities of each others speech and understand completely words and phrases not used in their respective speech.»

You're just wondering and dreaming and obviously you know very little about Portugal and Brazil. TV programs from Brazil were never dubbed. Anything from Portugal might be subtitled in Brazil because they're not exposed to EUPT. It's true that Portugal is a tiny country, so it's not going to have a major influence in Brazil. It's has a little however.



This is not the only case. I've seen TV reports in the Dutch TV where the respondents spoke Dutch dialects not easily understood by the majority of the Dutch population. The interviews were also subtitled.
looling Joao   Sat Jan 09, 2010 9:56 am GMT
«2. Portugal is crazy about Brazil (they are obsessed with Brazilian movies, soap operas and music).»

Gold Digger, I know many Portuguese who have a distaste for anything Brazilian. So, I think your point is not correct.

About myself, I take no pleasure in seeing soaps or frivovous programs of any kind, Brazilian ones included.
I do love some Brazilian music, but not all. A lot of Brazilian music done nowadays is simply crap.
looling Joao   Sat Jan 09, 2010 9:59 am GMT
«Seu manoel vai na padaria comprar pastelzinho de belém, vê uma máquina de refrigerante e fica maravilhado. Coloca uma ficha e cai uma latinha. Coloca 2 fichas e caem 2 latinhas. Coloca 10 fichas e caem 10 latinhas.

Então ele vai ao caixa e pede 50 fichas. O caixa diz:

-Desse jeito você vai acabar com as minhas fichas.

-Não adianta, eu não paro enquanto estiver ganhando!»

Se os portugueses no Brasil ainda são todos padeiros, isso quer dizer que um brazuca foi a uma padaria de português e ficou maravilhado com a máquina de bebidas.... coitado...
Bruzundanguense   Sat Jan 09, 2010 10:02 am GMT
<< t's true that Portugal is a tiny country, so it's not going to have a major influence in Brazil. It's has a little however. >>

Portugal's·influence·lies·mainly·in·the·cultured·middle·class,·where
Portuguese·literature·and·music·is·somewhat·popular,·specially
literature.
looling Joao   Sat Jan 09, 2010 10:04 am GMT
«s brasileiros que visitam Portugal voltam sempre com a mesma opinião sobre o povo português:
- Grosseiros
- Seu raciocínio é linear e primário
- Toscos
- Estúpidos
- Mal educados ao extremo
- Xenófobos e racistas (uma decorrÊncia da mentalidade tacanha de 99% do povo português)
- Falta de asseio pessoal e cuidados consigo mesmos
Os portugueses são o único povo latino com essas características. Os espanhóis, italianos, gregos e até mesmo os franceses são infinitamente mais educados, gentis, respeitosos e simpáticos. Os ingleses, por exemplo, são bem mais frios, mas não são mal educados como os portugueses, sempre grosseiros, toscos e antipáticos.»

Os brasileiros são burros e não sabem distinguir fantasias da realidade (pensam que é a mesma coisa) (LOL)
Ainda por cima são masoquistas. Adoram os comentários xenófobos absurdos que espanhois, franceses americanos e outros fazem sobre eles, e começam a atacar os portugueses que NÃO são racistas e respeitam os brasileiros (LOL). Tenho pena de vocês...
looling joao   Sat Jan 09, 2010 10:10 am GMT
«Duas portuguesas estavam conversando, quando uma delas diz:
-Olha esse anel menina,ganhei ontem como presente de aniversário.
-Nossa,e tem uma jóia muito grande. é diamante?
-não,é do meu marido mesmo. »

«Due ispanici stavano parlando quando uno di loro ha detto:
-Guarda quella ragazza anello, preso ieri come regalo di compleanno.
-Nostra, ed è un gioiello molto grande. è diamante?
-no, è mia vagina.»

Hei, at least make a correct translation. The former says "two Portuguese" girls, the later "two his..his.. what? hispanics"?
And as far a I know the Italian word for the Portuguese word "marido" (husband) is not "vagina". he he he