<<Walloon was arguably the craddle of the French language but has remained very conservative.>>
There are too many Germanic babies in this "craddle of French language":
<<But the most striking feature is the number of borrowings from Germanic languages (Dutch and German dialects): compare Walloon flåwe to today's Dutch flauw (weak). Other common borrowings, among hundreds of others, are dringuele (tip; Dutch drinkgeld), crole (curl; Dutch krul), spiter (to spatter; same root as the English to spit, or German spützen; Dutch spuwen), li sprewe (the starling; Dutch spreeuw, or German Sperling).
[edit] Syntax
The adjective is often placed before the noun: compare Walloon on foirt ome (a strong man) with French un homme fort; ene blanke måjhon (a white house) and French une maison blanche.
A borrowing from Germanic languages: the construction Cwè çki c'est di ça po ene fleur? (what kind of flower is this?) can be compared word to word to German Was ist das für eine Blume?, Dutch Wat is dat voor een bloem?, or Norwegian Hva er det for en blomst?. >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Walloon_language
There are too many Germanic babies in this "craddle of French language":
<<But the most striking feature is the number of borrowings from Germanic languages (Dutch and German dialects): compare Walloon flåwe to today's Dutch flauw (weak). Other common borrowings, among hundreds of others, are dringuele (tip; Dutch drinkgeld), crole (curl; Dutch krul), spiter (to spatter; same root as the English to spit, or German spützen; Dutch spuwen), li sprewe (the starling; Dutch spreeuw, or German Sperling).
[edit] Syntax
The adjective is often placed before the noun: compare Walloon on foirt ome (a strong man) with French un homme fort; ene blanke måjhon (a white house) and French une maison blanche.
A borrowing from Germanic languages: the construction Cwè çki c'est di ça po ene fleur? (what kind of flower is this?) can be compared word to word to German Was ist das für eine Blume?, Dutch Wat is dat voor een bloem?, or Norwegian Hva er det for en blomst?. >>
http://en.wikipedia.org/wiki/Walloon_language