Which is correct depart to or depart for?

/*-   Sun May 30, 2010 4:07 pm GMT
Hello everybody,

I need a help for thsi question:

Which is correct depart to or depart for?

I saw in some websites these 2 strutures:

Example:

Delegation departs to Haiti.

He departs for Germany.

Are the both correct?

Thank you in advance
+   Sun May 30, 2010 4:23 pm GMT
Peut-être est-ce la même nuance qu'en français :

- "Je pars à Tahiti" = totale certitude, je connais l'heure du vol, j'ai mon ticket, ma réservation, une chambre d'hôtel retenue.

- "Je pars pour Tahiti" = j'ai mon bateau, je prends la route pour le Pacifique, mais sur le fait d'arriver là-bas reste un inévitable coefficient d'incertitude.