ancien castillan — castellano antiguo — Altkastilisch

greg   Thu Jan 19, 2006 2:08 pm GMT
Que savez-vous sur l'ancien castillan — castellano antiguo, Altkastilisch ?

Connaissez-vous des œuvres littéraires dans cette langue ?

En quoi l'ancien castillan se distinguait-il des latins tardifs écrit & parlé ?
Catalanòfon   Fri Jan 20, 2006 5:01 am GMT
How about "el cantar de mio Cid"?
I wonder where the castellano-españolista is right now defending his language. He probably knows very little about it. I leave him the reference ad let him do the research.
greg   Fri Jan 20, 2006 6:37 am GMT
Catalanòfon : pourquoi ne pas nous faire un micro topo en catalan ? Ça permettrait de réconcilier tout le monde.
Catalanòfon   Fri Jan 20, 2006 9:16 am GMT
Tout dabord te dire que "Greg" est un diminutif à base anglaise. Je préfère Grégoire à part entière mais si no je te suggère "Goire", ce qui est dans la tradition latine de certaines langues com l'occitan et le catalan "Gori" (Gregori) de faire les diminutifs des noms à la fin et non pas au début comme font le castillan ou l'anglais, par exemple.


Un micro topo? Désolé. En tout cas tu dois bien connaître l'influence sur le français Corneille au XVIIème "Le Cid" (basé sur "las Mocedades del Cid" de Guillén de Castro) et l'importance historique du Cid Campeador dans les lettres castillanes. Le texte original serait du 13ème siècle bien que le Cid est antérieur (XIème).

En tout cas, être appélé "merde" et "terroriste" et plusieurs beautés de
ce genre et style n'est pas facilement pardonable. Le plus beau des mots qu'y ma été dedié est "paleto" (rustre, grossier, paysan sans études...)

Le coordinateur du forum n'a pas consideré celà offensif bien qu'il dise maîtriser le castillan. Par contre, il a fait une lecture de mes textes catalans qu'y était loin de ce que je disais car je n'ai jamais demandé l'indépendence.

En plus, les seuls textes qui ont été effacés dans ce forum sont des textes en catalan (qui répondaient à des textes offensifs et à des insultes en castillan et catalan en traduction automatique).

Notre très cher Brennus, M. Encyclopédie Universelle, n'a pas trop apprecié mes efforts. Tu dois reconnaître avec moi que sa formation autodidacte est loin d'être satisfaisante e qu'elle soit très "sui generis".

C'est evident que je connais fort bien l'histoire de la langue castillane depuis ses débuts, un latin péripherique et classicisant à forte influence et substrat basquoïde qui reçoit, après, un gran apport d'autres langues notemment de l'arabe (3.000 mots castillans seraient d'origine arabe dans tous les domaines mais spécialement dans l'agriculture).

Je suis convaincu que nos amis de langue castillane pourront y ajouter la leur. De ma part j'ai fais plus de ce que je pensais faire et à ton appel et à ton honneur.

Comme quoi j'écris français sans correcteur j'éspère qu'il soit correct. J'écris malheureusement peu dans cette belle langue mondiale.
greg   Fri Jan 20, 2006 9:37 am GMT
Catalanòfon : encore une fois merci pour ta contribution — dense, succincte et éclairante.

Tu peux m'appeler grégo si tu veux !

Sinon, désolé : je n'ai pas lu les échanges que tu mentionnais et je ne doute pas que la teneur de tes interventions aient été altérée par une lecture hâtive ou approximative. Quant aux propos orduriers, c'est malheureusement la rançon amère de quiconque affirme ses opinions — surtout quand ces opinions dérangent des gens obtus fermés au débat ou carrément hostiles aux questions abordées. Les chiens aboient, la caravane passe.

Sinon, connais-tu le site de Yann ?
Guest   Wed Feb 28, 2007 2:26 pm GMT
Non!...
Marc   Wed Feb 28, 2007 3:23 pm GMT
"How about "el cantar de mio Cid"?"

Here's the link: http://orbilat.com/Languages/Spanish/Texts/index.html
Irrintzi   Thu Mar 01, 2007 8:40 pm GMT
Little history,
The Spanish language was developed from vulgar Latin, with influence from Basque (The Basque language lacked the f sound and thus substituted it with h, the closest thing to f in that language)
in the north and Arabic in the southern part of the Iberian Peninsula.
It came from Franco-Navarrese and Gothic-Castilian dialects in the 11th century AD.
greg   Sat Mar 03, 2007 11:14 pm GMT
Irrintzi : « The Spanish language was developed from vulgar Latin (...) ».

Disons plutôt que l'ancien castillan est une évolution de l'orolatin tardif.
Irrintzi   Sun Mar 04, 2007 10:03 am GMT
<< Irrintzi : « The Spanish language was developed from vulgar Latin (...) ».

Disons plutôt que l'ancien castillan est une évolution de l'orolatin tardif. >>

Possible, ce que je cite viens de Wikipédia
( http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Spanish_language ), alors visiblement il semble qu'il y est quelques erreurs...
C'est vrai que les précisions sur l'histoire du castillan sont un peu générales... (sans vouloir vexer évidemment les rédacteurs)
Irrintzi   Sun Mar 04, 2007 10:07 am GMT
d'ailleurs quand on dit "with influence from Basque", je pense que c'est plutôt l'ibère, proche du basque qu'il faudrait mentionner.
dans quel univers me trou   Sun Mar 04, 2007 11:42 am GMT
vous n'avez pas l'impression de vous la taper un peu les gars, c'eszt qoui ce site pour pseudo intellecyuel de second ordre?
qui ne mange pas à faim   Sun Mar 04, 2007 12:46 pm GMT
<< vous n'avez pas l'impression de vous la taper un peu les gars, c'eszt qoui ce site pour pseudo intellecyuel de second ordre? >>

Il y a une contagion de conneries et de débilités ces temps-ci, je conseille à tout le monde de sortir couvert.
Je ne sais pas d'où tu viens et ce que tu veux, dejà si tu apprenais à bien écrire le français ce serait la preuve d'un minimum d'ouverture d'esprit et de subtilité de savoir, il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries, que mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes, ok?

De toute façon pas la peine de gaspiller nos énergie sur ces faces de culs boutonneux, qui n'ont rien d'autre à foutre qu'emmerder le monde...

"La connerie, c’est comme la mauvaise herbe…plus on la coupe, plus elle repousse…drue !"
greg   Mon Mar 05, 2007 9:04 am GMT
Irrintzi : c'est vrai que wikipédia n'est pas exempt d'énormités. Il ya quelques mois j'ai fait corriger une erreur monumentale dans une article sur la langue française du wikipédia anglophone. La version non-corrigée prétendait que le lexique usuel du français était germanique à 15 %... Le correcteur a pris la peine de remanier la partie de l'article incriminée. Cette section s'intitule : « Cheval — Concours équestre — Hippodrome ».

C'est vrai que ce site pourrait être mieux tenu — et il l'a été...
greg   Mon Mar 05, 2007 9:05 am GMT
NB : « C'est vrai que ce site pourrait être mieux tenu — et il l'a été... ».

Je parlais d'Antimoon en réaction aux deux messages qui précèdent le mien.