Traduction d'une expression très courte

greg   Thu Feb 09, 2006 7:36 pm GMT
Comment traduiriez-vous : « Après moi le déluge ! » ?
Aldo   Thu Feb 09, 2006 7:52 pm GMT
"Después de mi, el diluvio"
greg   Thu Feb 09, 2006 10:41 pm GMT
Après toi, « Guest » !
Philx   Fri Feb 10, 2006 4:35 pm GMT
dopo me, il diluvio
Godot   Sun Feb 12, 2006 5:31 pm GMT
"Depois de mim, o dilúvio"
Jordi   Sun Feb 12, 2006 7:04 pm GMT
(en català)

Després de mi, el diluvi.
Easterner   Mon Feb 13, 2006 1:03 am GMT
En hongrois: "Utánam az özönvíz!" ("utánam" = "après moi", "özönvíz" = "déluge").