translation into Latin AmSp and AmE!

Larissa   Wed Mar 08, 2006 10:01 am GMT
Hey all! I'm back! :)
Here are the shops' names in Castilian Spanish and in British English. I'd like to have their equivalents in Latin American Spanish and in American English.
Thanks in adavance!

Barbería
Barber’s

Camisería
Outfitter’s

Carnicería
Butcher’s

Centro comercial
Shopping centre (U.K.) / Mall (USA)

Electrodomésticos
Domestic Appliances

Farmacia
Chemist’s (U.K.) / Drugstore (USA)

Ferretería
Ironmonger’s

Floristería
Florist’s

Frutería
Fruiterer’s

Herboristería
Herbalist’s shop

Joyería
Jeweller’s

Juguetería
Toyshop

Lavandería
Launderette

Lechería
Creamery

Librería
Bookshop

Mercado
Market

Optica
Optician’s

Pajarería
Bird shop

Panadería
Baker’s

Papelería
Stationer’s

Pastelería
Cake shop / Pastry shop

Peletería
Furrier’s shop

Peluquería
Hairdresser’s

Perfumería
Perfumery

Pescadería
Fishmonger’s

Quiosco
Kiosk / Newsagent's

Ropa de caballero
Men’s wear

Ropa de niño
Children’s wear

Ropa de señora
Ladies' wear

Supermercado
Supermarket

Tienda de animales
Pet shop

Tienda de discos
Record shop

Tienda de golosinas
Sweetshop

Tienda de tabaco y sellos
Tobacconist's

Tienda de videos
Video club

Tiendas
Shops

Tintorería
Dry cleaner’s

Ultramarinos
Grocer’s

Verdulería
Greengrocer’s

Zapatería
Shoe shop
Uriel   Thu Mar 09, 2006 4:50 am GMT
In American English:

Barber’s = barber shop, hairdresser, beauty shop

Outfitter’s = clothing store

Butcher’s = butcher, meat market

Shopping centre (U.K.) / Mall (USA) = mall or shopping center, actually

Domestic Appliances = electrical appliances, housewares

Chemist’s (U.K.) / Drugstore (USA) = drugstore or pharmacy

Ironmonger’s = blacksmith (?) but I commonly see "ferreteria" as a translation of "hardware store"

Florist’s = florist, flower shop

Fruiterer’s = no exact word, but fruits and vegetables are referred to as "produce" when you're selling them; that part of a store is usually the "produce section"

Herbalist’s shop = herbalist

Jeweller’s = jeweller

Toyshop = toy store

Launderette = laundry, laundromat

Creamery = creamery or dairy

Bookshop = bookstore

Market - market

Optician’s = optician

Bird shop = no exact equivalent; a pet store that specializes in birds

Baker’s = bakery, pastry shop

Stationer’s = stationery store

Cake shop / Pastry shop = pastry shop

Furrier’s shop - furrier's

Hairdresser’s = hairdresser

Perfumery = perfumery

Fishmonger’s = mishmonger, fish market

Kiosk / Newsagent's - newspaper stand, kiosk

Men’s wear = menswear

Children’s wear = children's clothing store

Ladies' wear = ladies' wear

Supermarket = supermarket, grocery store

Pet shop = pet shop, pet store

Record shop = record store, although nobody remembers what a record is! Also music store

Sweetshop = candy store

Tobacconist's = tobacconist, tobacco store

Video club = video store

Shops = shops or stores

Dry cleaner’s - dry cleaner

Grocer’s = grocer, grocery

Greengrocer’s = greengrocer (rare)

Shoe shop = shoe store
Larissa   Thu Mar 09, 2006 10:45 am GMT
Thank you so much for helping!
Larissa   Thu Mar 09, 2006 11:00 am GMT
I'd like to continue my vocabulary list, please help me to translate it into American English but especially into Latin American Spanish! That's very important for me! Thank you

La Ciudad

Aceras
Pavement (U.K.) / Sidewalk (USA)

Afueras ; Extrarradio
Outskirts / Suburbs

Agencia de viajes
Travel agency

Agente de policía
Policeman

Alcantarillas
Sewers

Arboles
Trees

Aseos públicos
Public conveniences

Asilo de ancianos
Old people's home

Autobús
Bus

Avenida
Avenue

Ayuntamiento
Town Hall

Banco
Bank

Bar
Bar ; Snack bar

Barrio ; Distrito
District

Barrio bajo
Slums

Basura
Litter

Biblioteca
Library

Bicicleta
Bicycle

Boca de estación del metro
Entrance to the tube (U.K.) / Subway (USA)

Bolsa
Stock Exchange

Bordillo
Kerb

Buzón de correos
Pillar box / Post Box (U.K.) / Mail Box (USA)

Cabina telefónica
Telephone kiosk /
Phone Box/booth

Calle
Street

Calle principal
High street

Callejón
Lane

Calzada
Highway

Calzada
Road

Camión
Lorry (U.K.) / Truck (USA)

Cárcel
Prison

Carretera
Road

Casa
House

Castillo
Castle

Catedral
Cathedral

Cementerio
Cemetery

Centro comercial
Shopping centre (U.K.) / Shopping Mall (USA)

Centro de la ciudad
Town centre (U.K.) / Downtown (USA)

Cine
Cinema

Circo
Circus

Ciudad
Town / City

Ciudadano; Habitante De la ciudad
Townsperson

Club nocturno
Night club

Comisaría de policía
Police station

Consulado
Consulate

Correos y Telégrafos
Post and Telegraph Office

Cuerpo de bomberos
Fire brigade

Edificios
Buildings

Escaparate
Shop window

Escuela ; Colegio
School

Estación de metro
Tube station (U.K.) / Subway Station (USA)

Estadio
Stadium

Estanco
Tobacconist's

Estatua
Statue

Farmacia
Chemist's (U.K.) / Drugstore (USA)

Faroles
Street lamps

Fuente
Fountain

Galerías
Terraces

Grandes almacenes
Department stores

Guardia urbano, de tráfico
Traffic policeman

Habitante
Inhabitant

Hospital
Hospital

Hotel
Hotel

Iglesia
Church

Jardines
Gardens

Kiosco
Bookstall

Letreros luminosos
Neon Signs

Local
Local

Mercado
Market

Monumento
Monument

Motocicleta
Motor cycle

Museo
Museum

Obra
Building site

Oficina de información
Information office

Oficina de turismo
Tourist office

Orfanato
Orphanage

Palacio
Palace

Papelera
Litterbin (U.K.) / Trashcan (USA)

Parque
Park

Parque zoológico
Zoological garden

Pasaje
Passage

Paseo
Promenade

Paso cebra
Zebra crossing

Paso de peatones
Pedestrian crossing

Peatón
Pedestrian

Peluquería
Hairdresser's

Pensión
Boarding house

Plaza
Square

Plaza de toros
Bullring

Puente
Bridge

Puerto
Port

Quiosco de periódicos
Newspaper stand

Rascacielos
Skyscraper

Reloj
Clock

Residencial
Residential

Restaurante
Restaurant

Semáforo
Traffic light

Servicios de urgencia
Emergency services

Taxi
Taxi, taxi cab

Teatro
Theatre

Teléfonos
Telephones

Tienda
Shop

Tráfico
Traffic

Transeúnte
Passer-by

Turista
Tourist

Universidad
University

Vagabundo
Vagrant ; Tramp

Vecindad
Neighbourhood

Zona peatonal
Pedestrian zone

La Casa-El Dormitorio
Alfombra
Carpet

Almohada
Pillow

Almohadón
Bolster

Armario
Wardrobe ; Cabinet

Butaca
Armchair

Cama
Bed

Cama de matrimonio
Double bed

Cama individual
Single bed

Colcha
Bedspread ; Quilt

Colchón
Mattress

Cómoda
Chest of drawers

Cortina
Curtain

Edredón
Quilt

Espejo
Mirror

Funda de almohada
Pillow case

Joyero
Jewel-case

Lámpara mesilla de noche
Reading lamp

Litera
Bunk beds

Manta
Blanket

Mesita de noche
Bedside table

Percha
Coat hanger

Reloj despertador
Alarm clock

Ropa de cama
Bedding

Sábana
Sheet

Teléfono
Telephone

Tocador
Dressing table

La Casa-La Cocina

Abrelatas
Tin opener

Batidora
Food mixer

Bol ; Tazón
Bowl

Cafetera
Coffee pot

Cazo
Saucepan

Cazuela
Casserole

Cazuela ; Puchero
Pan

Cocina
Cooker

Congelador
Freezer

Cubertería
Cutlery

Cubo de la basura
Rubbish bin (U.K.) / Garbage Can (USA)

Cuchara
Spoon

Cuchara de postre
Dessertspoon

Cuchara de servir
Tablespoon

Cuchara sopera
Soup spoon

Cucharilla
Teaspoon

Cucharón ; Cazo de servir
Ladle

Cuchillo
Knife

Cuchillo del pan
Bread knife

Fregadero
Sink

Frigorífico ; Nevera
Fridge

Gratinador ; Parrilla
Grill

Grifo
Tap

Horno
Oven

Horno microondas
Microwave (oven)

Jarra
Jug

Lavadora
Washing machine

Lavavajillas ; Lavaplatos
Dishwasher

Olla
Pot

Olla de presión
Pressure cooker

Panera
Bread bin

Plato ; Fuente
Dish

Plato sopero
Soup plate

Sacacorchos
Corkscrew

Sartén
Frying pan

Secadora
Tumble-dryer

Servicio de té
Tea set

Tabla de planchar
Ironing board

Taburete
Stool

Tapadera de un cazo
Lid of a pot

Taza
Cup

Tenedor
Fork

Tetera
Teapot

Tijeras
Scissors

Tostadora
Toaster

Vajilla
Crockery

Vaso
Glass


La Casa-El Salón
Adorno
Ornament

Alfombra ; Moqueta
Carpet

Almohadón ; Cojín
Cushion

Aparador
Sideboard

Biblioteca ; Librería
Bookcase

Chimenea
Fireplace

Cortinas
Curtains

Cuadro
Picture

El comedor
Dining room

El salón
Living room

Espejo
Mirror

Estufa de gas
Gas fire

Florero; Jarrón
Vase

Lampara
Lamp

Lámpara de pie
Standard lamp

Mecedora
Rocking chair

Mesa
Table

Mesa baja de salón
Coffee table

Muebles; Mobiliario
Furniture

Planta de interior
Pot plant

Radiador
Radiator

Reloj de pared
Clock

Revistero (para colocar revistas)
Magazine rack

Silla
Chair

Sillón
Armchair

Sofá
Couch, sofa, settee

Sofá cama
Bed-settee; Sofa bed

Teléfono
Telephone

Televisión
Television

Tocadiscos
Record player

Tresillo
Three-piece suite

Video
Video

La Casa-El Jardín
Árbol
Tree

Aspersor
Sprinkler

Banco
Bench

Camino ; Sendero
Path

Carretilla
Wheelbarrow

Césped
Lawn

Cobertizo
Shed

Cortacésped
Lawnmower

Escalera
Steps

Estanque
Pond

Flores
Flowers

Fuente
Fountain

Invernadero
Hothouse, greenhouse

Jardín
Garden

Malas hierbas
Weeds

Manguera
Hosepipe

Muebles de jardín
Garden furniture

Pájaros
Birds

Pala
Spade

Parasol
Tiltable, sunshade

Parterre
Flowerbed

Rastrillo
Rake

Seto
Hedge

Tijeras para podar
Pruning-shears

La Casa-El Cuarto de Baño

Alfombra; Estera
Bath mat

Armario del cuarto de baño
Bathroom cabinet

Bañera
Bath

Baño; Lavabo
Toilet, bathroom

Bidé
Bidet

Botiquín
Medicine cabinet

Cepillo de dientes
Toothbrush

Cepillo para el cabello
Hair brush

Champú
Shampoo

Ducha
Shower

Ducha
Shower unit

Espejo
Mirror

Esponja
Sponge

Gel de ducha
Shower gel

Grifo
Tap (U.K.), Faucet (USA)

Jabón
Soap

Lavabo
Washbasin, sink

Llave de agua caliente
Hot water tap / faucet

Llave de agua fria
Cold water tap / faucet

Locion
Lotion

Maquinilla de afeitar eléctrica
Shaver

Papel higiénico
Toilet paper

Pasta de dientes
Toothpaste

Peine
Comb

Repisa
Shelf

Sales de baño
Bath salts

Taburete
Bathroom stool

Toalla
Towel

Toallas para baño
Bath towels

Thank you
Guest   Thu Mar 09, 2006 11:56 am GMT
You must be kidding.
Larissa   Thu Mar 09, 2006 12:02 pm GMT
No, I'm serious. Alors au travail! LOL
Uriel   Thu Mar 09, 2006 4:08 pm GMT
I can only help you with American English, but did you know that Random House makes a Latin-American Spanish-English dictionary? And I'm sure there are others. You might try to find one.

Aseos públicos
Public conveniences = public bathroom, public toilet

Asilo de ancianos
Old people's home = nursing home, assisted living facility, old folk's home

Barrio ; Distrito
District = district, neighborhood

Barrio bajo
Slums = slums, the bad part of town, wrong side of the tracks

Basura
Litter

Calle principal
High street = main street

Callejón
Lane

Cementerio = camposanto
Cemetery = cemetery, graveyard

Centro comercial
Shopping centre (U.K.) / Shopping Mall (USA) = also shopping center in US

Cine
Cinema = movie theater

Cuerpo de bomberos
Fire brigade = fire station

Escaparate
Shop window = store widow, display window


Faroles
Street lamps = streetlights

Guardia urbano, de tráfico
Traffic policeman = traffic cop


Paso cebra
Zebra crossing = crosswalk

Armario
Wardrobe ; Cabinet = armoire

Colcha
Bedspread ; Quilt = bedspread, quilt, blanket

Joyero
Jewel-case = jewellery box

Mesita de noche
Bedside table - bedside table, night stand

Tocador
Dressing table = vanity

Abrelatas
Tin opener = can opener

Cocina
Cooker = slow-cooker, dutch oven, crockpot

Cuchillo del pan
Bread knife

Grifo
Tap = tap or faucet

Panera
Bread bin = bread box

Secadora
Tumble-dryer = dryer, clothes dryer

Adorno
Ornament

Estufa de gas
Gas fire = gas stove

Planta de interior
Pot plant = potted plant (pot plants would be illegal....)

Sofá cama
Bed-settee; Sofa bed = sofa bed, fold-out

Tresillo
Three-piece suite = ?

Manguera
Hosepipe = outside faucet, garden hose

Garden furniture = outdoor furniture

Parasol
Tiltable, sunshade = outdoor umbrella, umbrella shade

Armario del cuarto de baño
Bathroom cabinet = bathroom cabinet or medicine cabinet

Bañera
Bath = bathtub, tub

Ducha
Shower unit = shower unit, shower stall

Grifo
Tap (U.K.), Faucet (USA) = we also use tap in the US

Taburete
Bathroom stool
Larissa   Fri Mar 10, 2006 12:08 pm GMT
Thanks a lot Uriel and Brennus

"ut did you know that Random House makes a Latin-American Spanish-English dictionary?" No, I didn't. Could you give me that site address, please? Thank you
Kelly   Fri Mar 10, 2006 1:50 pm GMT
In Philadelphia USA, people say pavement (instead of sidewalk)
Larissa   Sat Mar 11, 2006 1:26 pm GMT
In Philadelphia USA, people say pavement (instead of sidewalk)
Really?
Uriel   Sat Mar 11, 2006 9:28 pm GMT
I don't have the site address. I bought the actual book in a bookstore.

Many words that are "considered" exclusively American or British are in fact used by both countries.
Guest   Sun Mar 12, 2006 12:46 am GMT
In Australia, the word used is "footpath" though those other words might convey the same meaning in certain situations.

It's hard to maintain an "exclusivity" list of words because they're often synonymous or overlap each other in a number of domains.

I wonder how common it is in Britain to use the possessive form for referring to a type of business, e.g. Butcher's is short for Butcher's shop (Butchery). I would've thought most people would just say "Butcher" as is the case here in Australia. The possessive is usually reserved for naming a person's place you're going to, e.g. I'm going to Brian's (short for Brian's place).
Uriel   Sun Mar 12, 2006 2:57 am GMT
I tend to think of a footpath first as a dirt path, but they are becoming more popular as man-made urban versions. But they are usually separate from ordinary sidewalks. However "pavement" as sidewalk survives in some phrases like "as soon as your feet hit the pavement" -- I wouldn't think that was referring to the asphalt driving surface.
Larissa   Sun Mar 12, 2006 6:11 am GMT
Is that right:

US:sidewalk GB: pavement
US: pavement GB: paved road?
Thanks in advance
Uriel   Sun Mar 12, 2006 6:19 am GMT
In the US you can refer to the surface cars drive on as pavement, a paved road, blacktop, or asphalt.