awkaward collocates

AJ   Fri Sep 08, 2006 1:54 am GMT
Hi

Can you give some examples of awkward collates that you've seen or heard of ?

And some statement on why they were awkward too.
Robin   Fri Sep 08, 2006 6:31 am GMT
I think that this question is a very technical question on the finer points of grammar. Sometimes when you are doing something, that is very obscure, do you sometimes ask yourself?: Am I barking up the wrong tree?

What do you mean by "awkward collations"? Do you have any examples? Does such a thing exist?

I have come across this meaning of the word 'collation' that might be helpful:

In textual criticism and bibliography, collation is the reading of two (or more) texts side-by-side in order to note their differences.

++++++

Normally, when someone collates, the pages that they are photocopying, they put the pages in order.

So, 'awkward collations' suggests that there is something wrong with the order in which things have been put.

Grammar is all about the order in which words appear.

++++++

Defining your words: awkward

awk·ward (ôkwrd)
adj.
1. Not graceful; ungainly.
2.
a. Not dexterous; clumsy.
b. Clumsily or unskillfully performed: The opera was marred by an awkward aria.
3.
a. Difficult to handle or manage: an awkward bundle to carry.
b. Difficult to effect; uncomfortable: an awkward pose.
4.
a. Marked by or causing embarrassment or discomfort: an awkward remark; an awkward silence.
b. Requiring great tact, ingenuity, skill, and discretion: An awkward situation arose during the peace talks.


Defining the Words: Collate

col·late (k-lt, klt, klt)
tr.v. col·lat·ed, col·lat·ing, col·lates
1. To examine and compare carefully in order to note points of disagreement.
2. To assemble in proper numerical or logical sequence.
3. Printing
a. To examine (gathered sheets) in order to arrange them in proper sequence before binding.
b. To verify the order and completeness of (the pages of a volume).
4. Ecclesiastical To admit (a cleric) to a benefice.
Robin   Fri Sep 08, 2006 6:33 am GMT
Sorry, I misunderstood you question

Look at this website.

http://www.sil.org/Linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsACollocate.htm

What is a Collocate?
Robin   Fri Sep 08, 2006 6:38 am GMT
What is a collocate?

What's a "collocate"?

Collocates are the words which occur in the neighbourhood of your search word. Collocates of letter might include post, stamp, envelope, etc. However, very common words like the will also collocate with letter.



The point of it…

By examining the collocates you can find out more about "the company the word keeps", which helps to show its meaning and its usage.

http://www.lexically.net/downloads/version4/html/index.html?collocation_basics.htm
M56   Fri Sep 08, 2006 6:41 am GMT
<I think that this question is a very technical question on the finer points of grammar. >

It's not grammar, but lexis.
Robin   Fri Sep 08, 2006 6:51 am GMT
Very common words like {the} will also collocate with {letter}.

In the original: {the} and {letter} were in italics. When they are not in 'italics', it does not make much sense.

So Collocates of the word: LETTER

Include words like:

POST
STAMP
ENVELOPE
THE

This whole topic reminds me of a song. Louis Armstrong "What a Wonderful World"

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world

People do not normally talk about 'Green Trees'. So, by using the word 'Green', he is introducing a slightly unusual element. He is doing the opposite of using a collocate. The collocate would be 'green' grass, or 'brown' trees
M56   Fri Sep 08, 2006 6:51 am GMT
Examples.

Good collocation:

a breath of fresh air
an open-air restaurant
he has a permanent disability
make a phonecall
two and a half thousand

"awkward collocation":

a breath of open air
a fresh-air restaurant
his disability is forever
do a phonecall
two and a half hundred
M56   Fri Sep 08, 2006 6:57 am GMT
And here, in Italian:

"Instances of incorrect collocation in Italian, as in any other language, which most likely derive from an act of literal translation, are potentially infinite. I will mention only a few. In Italian we don’t ‘walk the dog’, instead we say:

‘Vado a fare una passeggiata con il cane.’

= (literally) I go for a stroll with the dog.

Similarly, instead of ‘making friends’, in Italian we say ‘fare amicizia’ = (literally) make friendship. We don’t have a ‘job interview’, but a ‘colloquio di lavoro’, which literally translates as a job conversation."

http://www.dur.ac.uk/postgraduate.english/Facchinello.htm
Robin   Fri Sep 08, 2006 6:59 am GMT
So, an awkward collocation:

Are words that do not go together.

People say "fresh air", they don't say "open air".

{Open air} would mean something entirely different.

It is a bit like "Heavy Water"

It is not a normal expression, and when it is used, it means a very special type of water.

<<Heavy water is a loose term which usually refers to deuterium oxide>>
Robin   Fri Sep 08, 2006 7:18 am GMT
I had a look at the article on

http://www.dur.ac.uk/postgraduate.english/Facchinello.htm

I can see how awkward collocations arise.



Many Thanks.
M56   Fri Sep 08, 2006 8:17 am GMT
Deborah   Sat Sep 09, 2006 1:30 am GMT
M56, that is an interesting article. It reminded me of a time in my Russian class when the teacher asked us to translate a sentence, and the correct translation had a much simpler construction than what any of us guessed.
M56   Sat Sep 09, 2006 9:03 am GMT
<M56, that is an interesting article. It reminded me of a time in my Russian class when the teacher asked us to translate a sentence, and the correct translation had a much simpler construction than what any of us guessed. >

Collocation is very important in language learning.