Why do Italian words change?

Vuestra merced   Mon Sep 25, 2006 8:30 am GMT
Che cosa dici tu? Cosi diciamo in ArgentinaForse pe. rche la interferenza del spagnolo o senza che sia altra cosa. Tu dimmi, :)
fab   Mon Sep 25, 2006 9:41 am GMT
"Qui est tu?"
"Qu'est la vérité?"


Tiffany, ton français n'est pas si mal, juste une petite correction :

Qui es-tu ? (formal) / T'es qui ? (not correct but usually said )

Quelle est la vérité ? (formal) / qu'est-ce qu'est vrai ? (said but not correct)
Tiffany   Mon Sep 25, 2006 7:53 pm GMT
Thanks fab :)

Vuestra merced - Non ho capito niente, mi dispiace. Sei un argentino che parli italiano con influenza spagnolo? Vuoi dirmi questo?
Guest   Tue Sep 26, 2006 10:20 pm GMT
De jitaliann inflønz in de amerikkas ist nijnt so gross dat de depreziegchion ist nagtøntendidd.
Deborah   Wed Sep 27, 2006 12:46 am GMT
Vuestra merced,

A couple of days ago, my Spanish teacher told us how "usted" evolved from "vuestra merced". Before that, I assumed it was related to the Arabic "ustad". But the similarity is just coincidental, I guess.