more French-speaking people or english-speaking in Africa?

Askatasunera   Sun Sep 24, 2006 7:03 pm GMT
Aujourd'hui, en regardant une carte d'afrique pendant le cours d'histoire-géographie je vus que lors de la colonisation l'empire colonial français (je fais pas de racisme ni de colonialisme) était plus grand en superficie que,l'empire colonial anglais, alors ma question est la suivante, nous vivons dans un monde ou l'anglais domine largement le monde, est ce qu'en Afrique il y a plus de francophones que d'anglophones?

Today, by looking at a map of Africa during the class of
history-geography I seen that at the time of colonization the French
colonial empire (I do not make racism nor of colonialism) was larger
in surface than, the English colonial empire, then my question are as
follows, we live in a world or English largely dominates the world, is
what in Africa there is more French-speaking people than
english-speaking?
Axl   Mon Sep 25, 2006 6:20 am GMT
I think there are more English speakers than French speakers in Africa.
I think about Nigeria with its 120 m inhabitants who are speaking English... The French speaking countries in Africa are not very populated.
Robin   Mon Sep 25, 2006 9:40 am GMT
I believe that the tragedy of Rwanda was due in part to rivalry between French and English speaking interests.

I have found an News item from 1999, that speaks of this rivalry.

http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/294596.stm

Rivalries resurfacing

However, there are signs that commercial and cultural rivalry between the two may even be hotting up.

British exports to the Ivory Coast have almost doubled, while France has been making a big cultural push into Kenya, emphasising, as always, the teaching of French.

Political rivalry is still acute, too. The French still feel deeply their loss of influence in Central Africa, where English-speaking Tutsis took over the government of Rwanda and they and the Ugandans helped topple President Mobutu in French-speaking Congo, formerly Zaire.
Askatasunera   Mon Sep 25, 2006 3:48 pm GMT
Merci pour vos informations, mais maintenant je voudrais aussi avoir des statistiques plus précises quant aux nombres d'anglophones et de francophones car je n'est pas trouvé de chiffres sur le nombre que je cherche, j'en ai besoin assez rapidement c'est pour un exposé d'histoire-géographie, merci d'avance!

Thank you for your information, but now I would like to also have more
precise statistics as for the numbers of english-speaking and
French-speaking people because I is not found figures on the number
which I seek, I need some rather quickly it is for a talk of
history-geography, thank you in advance!
Benjamin   Mon Sep 25, 2006 5:07 pm GMT
« I think about Nigeria with its 120 m inhabitants who are speaking English... The French speaking countries in Africa are not very populated. »

Mais en Afrique anglophone et francophone, tout le monde ne parle pas l'anglais ou le français.

But in the English- and French-speaking areas of Africa, not everyone speaks English or French.
Askatasunera   Mon Sep 25, 2006 6:19 pm GMT
Justement, je voudrais savoir si possible et si il a été mesuré, le chiffre de francophones et d'anglophones en Afrique car je sais bien que pour savoir ce chiffre il ne faut pas additionner le nombre d'habitants des pays francophones pour obtenir le nombre exact de francophone en Afrique et vis versa, je sais que la majorité ne connaissent pas l'anglais et le français...

Precisely, I would like to know if possible and if it were measured,
the figure of French-speaking people and english-speaking in Africa
because I know well that to know this figure one should not add the
number of inhabitants with the French-speaking countries to obtain the
exact number of French-speaking person in Africa and screw poured, I
know that the majority do not know English and French...
Benjmain   Mon Sep 25, 2006 9:28 pm GMT
« et vice versa » : « and screw poured »

J'ai pas l'intention de te déranger, mais ... LOL!!

On peut utiliser 'vice versa' en anglais. Il ne faut pas le traduire.
Askatasunera   Tue Sep 26, 2006 3:50 pm GMT
lol merci pour l'info (sa veut dire quoi sinon "screw poured"? parce que mon traducteur ma conseillé ce mot....)
Askatasunera   Tue Sep 26, 2006 3:50 pm GMT
lol merci pour l'info (sa veut dire quoi sinon "screw poured"? parce que mon traducteur ma conseillé ce mot....)
Vincent   Tue Sep 26, 2006 4:48 pm GMT
To Askatasunera,

Zu euskalduna al zara? Non bizi zara? Ipar Euskal Herrian ala Hegoaldean?

Are you Basque? Where do you live? In Northern Basque Country or Southern Basque Country?

Ni okzitaniarra naiz eta euskera asko maite dut baina ez ondo hitz egin dut tamalez.

I am Occitan and I like basque language, but unfortunately I don't speak it well.
Askatasunera   Tue Sep 26, 2006 5:45 pm GMT
Egunon Vincent, ze ezuste!
Ez nakien beste euskaldunek baziren emen!
Iparrakoa naiz (Hendaia) eta frantses nazionalizatua naiz (zereneta asko hego-eskualdunek etxeak erosi dituzte).

Egokitu dut denbora hori nire deskribatzean.
Nire ama euskaldun bat da (nire maternuko amatxi eta aitatxi, euskarak oso ongi erabiltzen zuten (baserritan hain euskaldun bezala), nik ez nuen ahal ulertu hitz bat! haren euskara fite erabilia zituelakotz...hainbat alditan japoniera pentsamendu banuen :) )
Bainan nire aita, okzitanoa da, Mureten handitu zen (Tolosa gero, ta Hendaia asken alditan), nire paternuko-aitatxi, hark occitano (gaskoia) irakurtzen ahal zuen, eta bere aita bakarrik gaskoian mintzaten zuen! (ni pentsatsen dut gaskoia euskarako ainitz hitza erabiliak dira)
Pozik naiz zuk ezagutzea!

Ulertzen duzu ongi euskara?
Nun ikasi duzu?

---------------------------------------------------

Salut Vincent, quelle chance!
Je ne savais pas qu'il y avait d'autres gas qui parlent basque ici!
Je suis du nord (Hendaye) et j'ai la nationalité française (car beaucoup de basque-espagnol ont acheté des maisons chez nous).

Bon, je vais aussi profiter du temps que j'ai pour me décrire.
Ma mere est une basque (ma grand-mère et mon grand-père maternel utilisaient parfaitement bien le basque (comme la plupart des paysans basques), moi meme je ne comprenais pas un mot! Tellement leur basque était rapide...par moment ca me faisais penser au japonais :) )
Mais mon pere, il est occitan, il est né a Muret (puis a la ville rose Toulouse, pour aller au final à Hendaye), mon grand-père paternel, lui savait comprendre et lire l'occitan (gascon plus précisement), et mon arriere grand père ne s'exprimait qu'en gascon! Je trouve en sois que cette langue a héritait de beaucoup de mots basques (gascon ne viendrait t-il pas de vascon et de basque?)
Je suis heureux d'avoir fait connaissance avec toi!

Deja est-ce que tu comprend bien le basque?
Ou la tu appris?
Benjamin   Tue Sep 26, 2006 7:37 pm GMT
« lol merci pour l'info (sa veut dire quoi sinon "screw poured"? parce que mon traducteur ma conseillé ce mot....) »

the screw poured = la vice a versé (passé composé) / la vice versa (passé simple)

C'est non-sens, mdr. ;)
Vincent   Wed Sep 27, 2006 9:47 am GMT
To Askatasunera,

Thanks a lot for your message, I'm surprised because I could understand almost half of what you wrote, so my knowledge of euskera is not so bad after all ;) Could you give me your MSN adress so that we can communicate in euskera by messenger? Mine is pawqarmayta@hotmail.com . Soi ben content d'aveir pogut te conéisser e espèri chatar amb tu benlèu.
Gero arte!

PS: I've learnt euskera in Paris 8 University - St Denis and I also learnt (and keep learning) by reading basque books and grammar, I'm fond of basque grammar.
Askatasunera   Wed Sep 27, 2006 12:06 pm GMT
Ok thanks for your MSN!
Pleaz, you can write in French? or Basque if you prefere because I will
acknowledge that my English level is quite poor:)

Je ne savais pas que l'on enseignait le basque à Paris, moi je l'ai appris depuis mes 3ans lol, mais j'ai du arreter apres le college, je suis triste d'avoir cesser de l'apprendre car mon niveau n'est certe pas parfait, je fais beaucoup de fautes grammaticales par exemple...faut dire que la grammaire basque comme ta du le voir c'est quand meme un serieux casse-tête... On dit par exemple que le diable mit 3 ans a apprendre Oui(Bai) et Non (Ez) Mdr...

I had not known that one taught the Basque in Paris, me I learned it
for my 3 years lol, but I have to stop after the college, I am sad to
have to cease learning it because my level is not certe not perfect, I
do many grammatical faults for example... is necessary to say that
Basque grammar as your to see it it is when same a serious headache...
It is said for example that the devil spent 3 years has to learn
Yes(Bai) and No (Ez) Mdr...
Askatasunera   Wed Sep 27, 2006 12:12 pm GMT
Aussi j'ai une question est-ce que les differents dialectes de l'occitan (je ne m'y connais pas beaucoup) ont été "uni" en une seule langue comme nous en basque qui avons "euskara batua"(basque uni) car il y a plusieurs sous dialectes bascophones comme le souletin, le navarrais, le labourdin, le biscayien, le guipuzcoan, le roncalais...

Also I have a question the various dialects of the occitan (I do not
know myself there much) were "united" in only one language as us of
Basque who have "will euskara batua"(united basque) because there are
several under dialects bascophones like the souletin, the Navarrese,
the labourdin, the biscayien, the guipuzcoan, roncalais it...

Milesker!