Harrius Potter Et Camera Secretorium

Adam   Sat Jan 06, 2007 11:18 am GMT
Harry Potter has been translated into Latin.

Here's an article about it written first in English and then, underneath, translated into Latin.....



Times Online

January 06, 2007


Behold, the most genuine of Romans
Philip Howard


HARRIUS POTTER ET CAMERA SECRETORUM
by J.K. Rowling
translated by Peter Needham



I have no doubt that Harry Potter is a Roman boy. For his books are full of Latin and rich in Roman attitudes. Guess the motto of Harry’s school, Hogwarts. Never Tease a Sleeping Dragon. The Poet Horace could not have invented a more noble Roman sentiment. He probably did in Ars Poetica.

What’s the name of Harry's wicked enemy at school? Draco Malfoy, of course. In Latin that means the “treacherous dragon”. What is Harry’s game of Quidditch other than our gladiatorial contests in the arena, with broomsticks instead of swords and tridents? Need I say more?

Harry is a modern boy, and so he is good at coining modern words: a fruity moustache, round gig-lamps, motor cars, golf, gumboots. He has an extraordinary knack of inventing new words. If he makes up something new in his books, and dares to create a novel character, he fleshes it out from beginning to end. The best storyteller is one who informs, and delights and excites his juvenile readers. He must inform. Delight is a bonus. He must excite. Harry Potter informs, delights and excites. For what could be a more pleasant and more humane recreation than writing and reading witty and intelligent mystery books.

They say that the author of Harry’s books is Peter Needham, an emeritus Classics beak from Eton College. King Henry VI, founder of that college, has always been our friend in tight spots. May we always be saved from coarse boredom by his foundation. Peter Needham writes in the clear style of Cicero, not the difficult text-message abbrevs of Publius Cornelius Tacitus. His subject is rich in excitement, frightening with alarms, teasing with puzzles, playful with guffaws. Even School is a marvellous and magical place. For, of course, the truly original wizards were Greek and Roman. Consider the ancient origin of Abracadabra and Hocus Pocus: Hocus Pocus, Toutous Talontus, vade celerita jubes [which are meaningless Latin gibberish]. So you will confuse silly Muggles. This Needham is without doubt a genius. His original version of Harry Potter is a far better read in Latin than in its English translation. Lucky J. K. Rowling to have discovered such an original source of childhood magic to translate. Lucky us who can now read it in the original language, beautifully written, and enjoy ourselves. And laugh and laugh and laugh.
********************************************


Or, if you want the above article written in Latin, here it is.....


Parvulorum


Ecce Romanus verissmus
Reviewed by Philip Howard



Harrius Potter Et Camera Secretorium
by J.K. Rowling
translated by Peter Needham



Haud Dubito Quin Harrius Potter Romanus sit puer. nam fecundissimi linguae Latinae, divites morum Romanorum sunt libri eius. quis sit Scholae Harrii Hogvardensis sententia propria quaerisne? quippe “Draco Dormiens Numquam Titillandus” — consilium melius de republica praeclara atque egregia sentiendi non potuit Quintus Horatius Flaccus dare: veri simile est in Arte Poetica sic dedit. Quid nomen habet Harrii inimicus maleficus Schola? Draco Malfoy, scilicet, id est, Draco malae fidei. Quidditch Ludus ritu gladiatorum nostrorum cum manubriis scoparum loco gladiorum tridentumque exercitur. num opus plus dicendi est?

novus puer Romanus est Harrius, sic ut verba nova reperiat: mystax fruticosus; perspecilla rotunda; autocineta; ludus Caledonicus; caligae aqua impenetralibes. felicitatem verborum curiosam novorum proponit. siquid inexpertum codicis committit et audet personam formare novam, servitur ad imum, qualis ab incepto processerit, et sibi constat. optimus est narrator qui historiam suam narrando animos liberorum legentum et docet, et delectat, et permovet. Docere, debitum est; delectare honorarium; permovere necessarium. et docet, et delectat, et permovet Harrius Potter. age vero, quid esse potest in otio aut jucundius, aut magis proprium humantitatis, quam historias facetas, ac nulla in res rudes scribere.

historiam Harrii edidisse dicunt Petrum Needham, Scholae Etonensis magistrum emeritum. Rex Henricus, conditor collegii illius, semper est amicus nobis in angustia, cuius prece nos a taedio inepto salvemur perpetue. genus scribendi Marci Tullii imitatur lucidum Petrus, non Publii Cornelii Taciti abruptum sermonis genus ac difficile. opus adgreditur ille opimum casibus, atrox terroribus, discors nodis ambiguis, lascivum cacchinis, ipsa etiam Schola mirabile ac magicum. magi, scilicet, veri et primigeni sunt Romani ac Graeci. Aspicite origines antiquas Abracadabrae atque Hocorum Pocorum: Hocus Pocus, toutous talontus, vade celerita jubes, ut animos Mugglum dubios faciatis. praestantissimi ingenii est ille Needham, capax persaepe leporis et facetiarum sine fuco et fallaciis. historiam Harrii Potter eius praestat in lingua Latina legere quam ex Latino in Anglicum verba translata. felicissima J. K. Rowling, quae talem fontem et originem rerum magicarum et puerilum repperit. Felicissimi nos qui nunc possumus et legere in lingua primigenia et praeclariore, et gaudere, et maxime ridere.


thetimesonline.co.uk
Marco Aurelius   Sat Jan 06, 2007 5:40 pm GMT
Vale Adamius antimoonituri te salutant. :)
Harrius   Mon Jan 08, 2007 1:22 am GMT
Est interessante sed trop difficile comprendere in linguam latinam per me. Circulatitne in Americam? Non hic librum vidi, sed in angelesem fabulam vidi.