Translating Irish Names

McGrorey   Sat Jun 30, 2007 10:41 pm GMT
I'm trying to translate several Irish names in my family. I'm wondering if anyone know their English equivalent, or knows of a place I should look:

"McGrorey"
"Boyle"
"Terence"

Thanks!
I ate spam   Sun Jul 01, 2007 10:03 am GMT
Matt   Mon Jul 02, 2007 12:46 pm GMT
McGorey, have you tried: http://www.ireland.com/ancestor ??

Lots of useful info, if you do a surname search. Here is what I found for McGorey, showing the different versions of the name and the meanings:

SURNAME DICTIONARY/ SLOINNTE NA h-EIREANN

Mac Ruaidhrí Mac Rory, Rodgers: líonmhar: Tír Eoghain-Tír Chonaill-Doire & rl. Seo clann a d'áitigh na dúichí Teallach Ainbhith & Muintir Birn i dTír Eoghain; craobh díobh mar airchinnigh ag Baile na Scríne, Doire. Chomh maith leis sin, tháinig dream gallóglach ó Albain sa 14 céad. Deineadh Rodgers d'a lán díobh. Brí: rí rua. Litriú nua: Mac Ruairí.

MacCrory numerous: Ulster generally etc. Ir. Mac Ruaidhrí (great king). See Mac Rory.

MacGroary fairly rare: Donegal. See Mac Grory.

MacGrory numerous: Donegal-Fermanagh-Derry-Monaghan etc. Ir. Mag Ruaidhrí, from first name Ruaidhrí, red king. A noted Ulster family said to be descended from the Three Collas. Often changed to Rodgers, q.v.

MacRory fairly numerous: N W Ulster and extending to Antrim-Down. Ir. Mac Ruaidhrí, red king. The name, once widespread, has been changed to Rodgers. Also occuring as Macrory and Mac Crory, q.v.

Mag Ruaidhrí Mac Grory: líonmhar: Tír Chonaill-Doire-Fear Manach-Muineachán. Ar aon dul le Mac Ruairí, ar ndó.

------

Below shows the number of McGrorey households in each county in the Primary Valuation property survey of 1848-64.

Donegal 1 Down 4

--------