Breton Language

Mallorquí.   Mon Oct 01, 2007 8:30 pm GMT
Bonsoir,

En tant qu'habitant d'un pays très touristique (Majorque), j'ai eu des contacts avec des finlandais et avec des gens d'autres pays qui connaissent la Finlande.

Le traitement que la Finlande donne à ses minorités est exemplaire et d'una grande efficacité. Dans les îles Aaland, où la population est majoritairement de langue suédoise, le suédois y est langue officielle. Et, pour ce qui est du lapon, notre copain finlandais s'est exprimé très justement.

Donc, Visiteur, je me permets de te conseiller de ne pas penser que ce sont tous les pays européens qui traitent leurs minorités en suivant l'exemple de la France. Comme je l'ai déjà exposé, la Val d'Aran, une partie de la Gascogne dans la Catalogne, mais de langue occitane, a tous ses droits linguistiques reconnus et l'occitan y est encouragé. Il y a même des publications en catalan adressées à la Catalogne, au Pays Valencien et aux Baléares (et au Roussillon, bien sûr) qui contiennet des articles en aranais, afin que toute la population de langue catalane aprenne à connaître cette variété de l'occitan.
OïL   Mon Oct 01, 2007 11:32 pm GMT
Mallorquí,

Il faut comparer ce qui est comparable.

Lors de son indépendance (après 1914-18), la Finlande était dominée par une minorité (+/- 9%, aujourd'hui 6%) de suédophones. Le héros national, le maréchal Mannerheim, était de langue suédoise, il parlait couramment allemand et russe... et pas bien finnois.

Naturellement, la langue de la majorité s'est imposée, mais le suédois garde son statut socialement supérieur (sans vouloir offenser quiconque). Il est très présent à Helsinki/Helsingfors et Turku/Åbo, dominant dans la région de Vasa, et l'archipel de Åland est 100% suédois (sa population désirait d'ailleurs un rattachement à la Suède dans les années 20).

Bref, la situation en Finlande est ce qu'une Flandre indépendante vers 1900 aurait été: une langue populaire ultra-majoritaire (néerlandais), et une langue minoritaire (français) mais urbaine et seigneuriale à gérer, impossible à faire disparaître.

Par contre on peut comparer la cas français avec la Suède. Voici un pays où existent des minorités indigènes finnoises dans le Nord, mais où tous les efforts pour répandre l'enseignement en finnois échouent. Parce que les parents jugent que ce serait une perte de temps pour leurs enfants, et que cela nuirait à leurs études. C'est ainsi.

De même, les trois provinces du Sud (Scanie, Blekinge, Halland) étaient danoises jusqu'au milieu du 17e siècle, parlaient danois (à leur façon), étaient plus au centre du Danemark, face à Copenhague, que le Jutland... Mais avec la conquête suédoise, leurs dialectes danois sont devenus considérés comme des dialectes suédois, et la scolarisation a fait le reste (la Suède a été le 1er pays du monde à être alphabétisé à 100%, des la fin du 17e siècle).

Aujourd'hui tu ne trouveras personne là-bas pour douter de l'appartenance à la Suède (sauf quelques originaux qui affichent le drapeau scanien, rouge à croix jaune, devant leur maison, mais AUCUN ne songerait à se réclamer du Danemark). Ce qui ne les empêche pas d'êre fiers de leur accent, de leur mode de vie très distinct du reste du pays (ce sont les Méridionaux de Suède!), mais ils le conçoivent dans le cadre suédois. Leur situation est absolument comparable à celle des "Occitans" de France.

Bon, c'est vrai que la Suède, avec sa centralisation, son sens national bien campé et son efficience intégratice, a un peu préfiguré la France. L'Etat suédois, tel que forgé par Gustave-Adolphe, a été le modèle suivi par Louis XIV, puis la Prusse.
suomalainen   Tue Oct 02, 2007 12:17 pm GMT
Cheres Oil et Mallorqui,

I´m sorry my knowledge of your language is only passive.

You know very well the situation and history of Finland and Sweden. One important reason to the well-guarded position of Swedish language in Finland is indeed that it was previously the only official language of the country (even when Finland had autonomy inside Czaristic Russia).

On the contrary, Sweden led very harsh assimilation policy towards the Finnish minority up to 1950´s. One could comment sarcastically that at that moment Sweden didn´t any more have to deny use of Finnish at school because parents had already switched to Swedish (in order to avoid their children having problems at school). Now Finnish or 'meänkieli' (the contemporary name of the local variant of Finnish, literally 'our language') is an official language (since 1990´s) , but in practice this has had little significance. When travelling in north, I always try to use Saami/minority Finnish as much as possible, and thus encourage people to use their own language. Last spring I was in Pajala in Northern Sweden. An old woman wondered with great astonishment why I had spoken Finnish to her as she noticed later that I spoke Swedish to a younger woman who was from Southern Sweden and didn´t know any Finnish. The old lady couldn´t understand that somebody who knows Swedish would speak Finnish in Sweden.

I guess the situation is pretty much the same in France. It takes a long time to remove the stigma of a suppressed minority language, even in the case that the attitude of authorities begins to change.

Perhaps Sweden and France have some similar features: both have been great powers (Sweden in the 17th century) but have lost a lot of their previous significance. Therefore, they have wanted to guarantee with unification policy the position of own language in the area that is left.
suomalainen   Tue Oct 02, 2007 12:21 pm GMT
Cheres Oil et Mallorqui,

I´m sorry my knowledge of your language is only passive.

You know very well the situation and history of Finland and Sweden. One important reason to the well-guarded position of Swedish language in Finland is indeed that it was previously the only official language of the country (even when Finland had autonomy inside Czaristic Russia).

On the contrary, Sweden led very harsh assimilation policy towards the Finnish minority up to 1950´s. One could comment sarcastically that at that moment Sweden didn´t any more have to deny use of Finnish at school because parents had already switched to Swedish (in order to avoid their children having problems at school). Now Finnish or 'meänkieli' (the contemporary name of the local variant of Finnish, literally 'our language') is an official language (since 1990´s) , but in practice this has had little significance. When travelling in north, I always try to use Saami/minority Finnish as much as possible, and thus encourage people to use their own language. Last spring I was in Pajala in Northern Sweden. An old woman wondered with great astonishment why I had spoken Finnish to her as she noticed later that I spoke Swedish to a younger woman who was from Southern Sweden and didn´t know any Finnish. The old lady couldn´t understand that somebody who knows Swedish would speak Finnish in Sweden.

I guess the situation is pretty much the same in France. It takes a long time to remove the stigma of a suppressed minority language, even in the case that the attitude of authorities begins to change.

Perhaps Sweden and France have some similar features: both have been great powers (Sweden in the 17th century) but have lost a lot of their previous significance. Therefore, they have wanted to guarantee with unification policy the position of own language in the area that is left.
OïL   Tue Oct 02, 2007 1:58 pm GMT
Faktiskt delar Sverige och Frankrike vissa gemensamma egenskaper, särskilt när det gäller attityderna gentemot minoritetsfrågor.

Men jag tror inte man får påstå att "Sweden led very harsh assimilation policy towards the Finnish minority". Det är just att alla anser att varje svensk medborgare skall givetvis ha det riktiga uttalandet
för "sjuhundrasjuttisju sjösjuka sjömän".
suomalainen   Wed Oct 03, 2007 6:52 am GMT
Bästa OiL,

trevligt att se att Du kan svenska! Du menar att man inte får påstå att "Sweden led very harsh assimilation policy towards the Finnish minority". Ja, man kan ju fråga hurdan assimileringspolitiken borde vara för att kunna kallas "very harsh". Jag tycker att om barnen kan bli slagna med linjal på fingrarna om de har talat finska med andra barn på rasten i skolan, så är detta verkligen "very harsh assimilation policy".