CNN en español

Guest   Fri Oct 26, 2007 3:27 pm GMT
Es que como hablaste sobre reintroducir la diferenciación entre /L/ y /j/... Tal cosa ya está introducida en la lengua española, así que no se puede reintroducir, en todo caso extender, pues es una minoría la que distingue ambos fonemas, dentro del mundo hispanohablante.
Hay muchos escritores de renombre que han dicho bastantes tonterías sobre la lengua española, por ejemplo García Márquez abogó en un discurso solemne sobre la adaptación de la ortografía a la fonética de forma absoluta de modo que muchas palabras quedarían irreconocibles. Así que tú allá, yo pienso que no hay que fiarse de todo lo que digan algunos prestigiosos escritores porque no están exentos de decir dislates. Si apelas al discurso de autoridad, no hay mayor autoridad al respecto que la RAE, ya que aglutina a todos los expertos y no a algunos en particular. En mi opinión, la RAE acierta porque es un empobrecimiento de la lengua. Es un miembro que le cortamos a la lengua al no distinguir correctamente entre LL y Y, así como también se emppobreció cuando desapareció la /v/ del repertorio fonético del español. Si reintroduciendo el sonido /v/ además se ayuda a no confundir la V y la B en la escritura a una gran proporción de hispanohablantes con un dominio de la ortografía no muy brillante, pues bienvenido sea el "nuevo" fonema.
Gabriel   Fri Oct 26, 2007 4:07 pm GMT
<<En mi opinión, la RAE acierta porque es un empobrecimiento de la lengua. Es un miembro que le cortamos a la lengua al no distinguir correctamente entre LL y Y, así como también se emppobreció cuando desapareció la /v/ del repertorio fonético del español. >>

Si te parece que un oriundo de Bolivia tiene un lenguaje más rico que el mío por diferenciar VAYA de VALLA, es tu concepto de riqueza lingüística el que es bastante pobre. Apliquemos la misma alocada idea al inglés y digamos que la lengua americana es más rica que la inglesa porque diferencia FLAW de FLOOR, aunque por otro lado también deberíamos decir que la inglesa es más rica que la americana porque diferencia COT de CAUGHT... ¡qué dilema!
Tomemos las cosas con calma; la ortografía española no bajó del Monte Sinaí. El lenguaje hablado antecede al escrito en la historia colectiva y en el desarrollo individual. ¿Quién debe, entonces, estar supeditado a quién?
Guest   Fri Oct 26, 2007 5:42 pm GMT
Desde el momento en que los periodistas de CCN Spanish utilizan el fonema /v/ , me pregunto si se podrá ya dar por reintroducido este fonema en el corpus fonológico del español.
Sergio   Fri Oct 26, 2007 6:03 pm GMT
Hola Gabriel,

En México, por lo menos en México central, nos enseñaron de pequeños la distinción entre la 'b' y la 'v', y en algunas personas esta distinción quedó marcada. En mi caso, un poco por esto y otro poco por el aprendizaje de otros idiomas donde esta distinción es una regla, continúo haciéndola al hablar. Por lo tanto, quizá haya desaparecido de la RAE como una norma, pero sigue siendo un rasgo conservado en un pequeño reducto del idioma. Probablemente en otras regiones hispanoparlantes éste también sea el caso.

Lo que también hay que decir, es que hay mucha gente que utiliza ambos sonidos, pero no de manera consecuente, a veces usándolos al contrario, pero cuya corrección quizás sería una pedantería.

Por cierto, hoy toca comer en un restaurante uruguayo. Ya te contaré. Saludos.
Milton   Fri Oct 26, 2007 6:11 pm GMT
-- otro lado también deberíamos decir que la inglesa es más rica que la americana porque diferencia COT de CAUGHT... ¡qué dilema! --

this is not very true.
50 % speakers of NorthernAmerican English are not COT/CAUGHT merged

on the other hand some speakers of British English (especially those living in Scotland and parts of Ireland) have the COT/CAUGHT MERGER.
Guest   Fri Oct 26, 2007 6:21 pm GMT
Es interesante lo que dices Sergio. Desconocía que en México central se enseñara a diferenciar entre b y v, ya que pensaba que únicamente aquellos que tienen otra lengua nativa donde sí existe esa distinción, diferencian la b de la v al hablar español. En ese caso puede afirmarse que el sonido /v/ sigue existiendo en español, y no como influencia de otras lenguas.
Sergio   Fri Oct 26, 2007 6:55 pm GMT
Hola Guest,

Sí, pero tendré que revisar si esto todavía es así en las escuelas. Yo te hablo de hace 27 años hacia atrás, pues a las generaciones de mis padres y abuelos también les enseñaron esta distinción en el colegio. De hecho, mi sorpresa fue muy grande el día en que me enteré que en España esto ni se enseña ni se practica, pues yo pensaba que este sonido oficialmente existía en el español.

Pero como dije antes, otra cosa es que la gente que conoce y utiliza ambos sonidos, los utilice bien.

En cuanto a las faltas de ortografía en el uso de la 's', 'c' y 'z' principalmente en latinoamérica, donde no se pronuncian la 'c' y la 'z' castellanas, no creo que la única causa sea la falta de estos sonidos, sino el poco nivel de lectura que tiene la gente en estos países. En México se lee poquísimo, y esto se refleja en la poca variedad de libros que se encuentra en las librerías, en la poca cantidad de librerías, y además todavía peor, entorpecido también por el alto precio que tienen los libros comparado con otros países. Una vez compré un libro sobre los mayas en Alemania, asegurándole a mis amigos que el mismo libro me costaría más del doble en México. En efecto, la misma obra traducida al español, aquí en México costaba el triple. La edición original es en inglés.

Para mucha gente aquí, tener entre sus pasatiempos la lectura, es sinónimo de ser alguien aburrido, avejentado, o simplemente, ser un "nerd"..... la tontería más grande del mundo, pero luego se asombran del nivel cultural que tienen otros países, incluídos algunos otros países latinoamericanos donde sí se lee más que aquí... qué ironía, ¿no?
Guest   Fri Oct 26, 2007 9:24 pm GMT
En España no se enseña a diferenciar entre b y v fonéticamente, desde hace al menos 20 años a esta parte, sin embargo como anédota te puedo contar que mi padre , cuando era alumno de educación primaria, tenía profesores que al mandar un dictado, pronunciaban la v diferente, y no sólo eso, sino que hacían énfasis un tanto cómico, ya que en la lengua cotidiana no se estila ni mucho menos, pues se pronuncian la b y la v de la misma manera. Creo que incluso la RAE no ve bien hacer tal distinción.
Gabriel   Fri Oct 26, 2007 10:11 pm GMT
<<this is not very true. 50 % speakers of NorthernAmerican English are not COT/CAUGHT merged>>

That's a valid point, Milton, but then again, few generalizations can be made about American English. I meant to show that mergers do not really make a language/dialect poorer than another.

---

Una cosa es que los maestros deliberadamente hagan uso del fonema /v/ y otra muy distinta que el fonema esté presente en la lengua viva.

Es cierto que los que leemos mucho y seguido, la tenemos mucho más sencilla y no ponemos v por b ni biseberza, perdón.. viceversa ;)
Con respecto al futuro, no soy tan pesimista como Sergio. No conozco el estado de las cosas en México, pero en Uruguay es muy probable que si le preguntás su opinión a alguien que ya pasó los 50 (sobre todo si es docente), te diga que la juventud está perdida, que ya no leen ni escriben, que abundan las faltas de ortografía, que asusta el pobre vocabulario, etc. Pero estas quejas son viejas como el mundo, si la ortografía del español se reforma y pasamos a tener solamente la "b", dentro de 50 años ya habrá algún nostálgico que diga: "Benga, ¿habéis bisto estos jóbenes bagos de ahora que han perdido el respeto por la hache y ponen "uebo" en lugar de "huebo" como se debe? ¡No sé adónde bamos a parar!"
Guest   Fri Oct 26, 2007 10:19 pm GMT
Es que lo que hay que reformar es la fonética, no la ortografía. Más trabajo cuesta adaptarse a escribir "baso" o "llubia" que a pronunciar la /v/. El medio de comunicación más importante es Internet , y con una población alfabetizada en un 99.5%, la palabra escrita predomina. En los tiempos modernos la lengua hablada es menos relevante. Si se modificara la ortografía sería dificultoso leer toda la literatura habida hasta entonces.
Gabriel   Sat Oct 27, 2007 12:41 am GMT
[es ke lo ke aj ke reformar eh la ortoɣrafia no la fonetika. mas trabaxo kwesta aðaptarse a artikular vaso o ʃubja ke a ehkriβir "baso". el meðjo ðe komunikasjon mas importante es el auðjoβiswal i kon una poβlasjon fonetisaða en un sjen por sjento la palaβra aβlaða preðomina. en loh tjempoh moðernoh la lengwa ehkrita eh menoh releβante. si se moðifikara la fonetika seria ðifikultoso bolβer a aprender diferensjah ʃa ekstintas.]
Guest   Sat Oct 27, 2007 2:04 am GMT
¿Como puede ser la lengua escrita menos importante ahora que antes? En mi país la tasa de analfabetismo es menor que nunca, luego no puede ser. La difusión del conocimiento se realiza principalmente por Internet, no por las televisiones. Luego la lengua escrita toma actualmente una preponderancia nunca antes conocida.Aprender a pronunciar un fonema como /v/ no lleva nada de tiempo, de hecho cualquier hispnohablante puede hacerlo sin mayor dificultad. Sin embargo en un texto como el que has escrito, de cuatro líneas, hay decenas de grafías que no se corresponden con el uso tradicional del español escrito. Eso es objetivamente mucho más trabajoso de adoptar que un simple fonema sencillo de pronunciar como /v/, que tampo se trata de una vocal nasal o algo así.
JoseMari   Sun Oct 28, 2007 7:39 pm GMT
Can you wath this video and tell me why she mixes phonems:
intui/s/ion, intui/c/ion.
empie/z/o.
na/s/er, na/c/er
despa/s/io
ac/s/ion, accion
song: Las de la Intuicion
http://es.youtube.com/watch?v=d0GfuWm2vXE
I think she can mix them as she pleases.
With regard to /v/ phonem i would like to hear how to pronounce it. Do you have samples which i can hear.
Thanks.
Giest   Sun Oct 28, 2007 8:49 pm GMT
Yes, Shakira mixes the phonemes you said in those words . I think that it must be common in Colombian Spanish.