is it correct to say j'ai été au cinéma?

Valéry   Tue Dec 04, 2007 4:26 pm GMT
Ce n'est pas dans l'usage, mais le français parlé au Québec n'est pas uniforme sur tout le territoire québecois. En tout cas cette expréssion me semble maladroite, laide pour tout dire, amis bon chacun est libre.

Un plouc = personne rustre.


todosmentira,

Et pourquoi pas? si l'étudiant lui même demande si une expréssion telle que "j'ai été" existe et qui semble usitée par certaines personnes en France (message de greg), c'est que justement cet étudiant est désireux de parler un français "courant". Tout le monde est libre de répondre comme il veut, je ne vois pas pourquoi on n'a pas le droit d'utiliser des termes tels que "plouc". Toute personne désireuse d'apprendre peut demander sa signification. Je ne vois pas en quoi tu peux décider pour tout le monde. Alors je t'en prie, laisse les gens libres de leur choix. Nous sommes sur antimoon et pas en dictature!
todosmentira   Tue Dec 04, 2007 5:26 pm GMT
Valery

"cet étudiant est désireux de parler un français "courant"."

Est-ce que j'ai dit qu'il n'en etait pas?

"Tout le monde est libre de répondre comme il veut, je ne vois pas pourquoi on n'a pas le droit d'utiliser des termes tels que "plouc". - Nous sommes sur antimoon et pas en dictature! "

J'ai ecrit 'Veuillez ne pas repondre' - je n'ai rien exigé. Je m'accroche au regle dans l'enseignement des langues qui constate qu'il faut expliquer d'un facon que l'etudiant puisse comprendre; les paroles avec lesquelles on explique ne devrait pas etre d'un niveau plus difficile/avancés/obscur que la langue qu'on est en train d'expliquer.

Seriez-vous content dans une classe elementaire de langue si vous ayez demandé sur un conjugaison present indicatif d'une verbe commune, et le prof vous explique (en ce langue meme) en subjonctif plus-que-parfait, avec des paroles argots.

Je ne nies pas qu'il y ait un moment dans lequel enseigner 'plouc' serait utile, mais de l'utiliser dans un definition/explication de grammaire basique?

merci pour la definition de 'plouc.'
Guest   Tue Dec 04, 2007 8:33 pm GMT
je l'ai écrit plusieurs fois. On devrait utiliser, dans ce forum, un français courant pour que les étudiants de français et tous ceux qui n'ont pas le français comme leur langue maternelle puissent comprendre. Merci
todosmentira   Wed Dec 05, 2007 10:04 am GMT
Question originale : "I would like to know if it is grammatically correct, than to say je suis allé(e) au cinéma."


Reponse: "Si tu es un plouc, oui tu peux parler ainsi. Si tu'es pas un plouc alors non, tu ne peux pas parler ainsi mais plutôt : "Je suis allé au cinéma".
L'éducation plouc fait des ravages en france."


Je ne vois pas, dans aucun sens, comment ce reponse puisse a) eclaircir l'usage et signification de ce structure b) etre compris par un etudiant d'outre-mer au niveau 'intermediate.'

J'ai vu plusieurs reponses comme ce-dessus recemment dans ce forum et je les trouve mal élevé.