Good-bye in Spanish

Feliz Navidad   Tue Dec 25, 2007 8:11 am GMT
I notice there are many ways of saying 'Good-bye' in Spanish.

How do they say 'Bye-bye (see you again)' in Spanish?

And How do they say 'Bye-bye forever(eternally)'?
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:15 am GMT
asta luego ( see ya later)
adios (simple bye)
ahi nos vemos (bye, we will see each other soon)
chao (bye)


asta nunca. ( bye forever) this form is too dramatic seen in movies.
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:17 am GMT
te veo pronto (see you soon)
te veo manana (see you tomorrow)

asta la vista (similar to asta luego)
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:20 am GMT
ahi te veo (basically the same as ahi nos vemos). your saying it directly to the individual. ahi nos vemos your involving yourself too.
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:22 am GMT
luego nos vemos. later we'll see each other

nos vemos luego ( we'll see each other later)
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:36 am GMT
hasta la victoria siempre - lo que se dice antes de emprender una campaña revolucionaria contra los capitalistas norteamericanos.
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:42 am GMT
you can say chao, chao more than once for more emphasis.

combination: asta luego y asta manana
Guest   Tue Dec 25, 2007 11:14 am GMT
What about "Hasta pronto"? How would you translate it?
Guest   Tue Dec 25, 2007 8:37 pm GMT
see you in a minute, I guess...
Guest   Tue Dec 25, 2007 9:27 pm GMT
I wrote asta la vista because I hate that mute H. I don't get why have something that we don't pronounce. asta looks much better to me.


Haber= aber
Hacer= acer
Hora= ora (como en italiano. ellos si no fueron tarados)

simple. vote for a reform and we'll be all happy
Guest   Tue Dec 25, 2007 9:33 pm GMT
Just learn to love that mute H and no reform will be needed... and we'll all be happy.
Guest   Thu Dec 27, 2007 2:42 pm GMT
<<I wrote asta la vista because I hate that mute H. I don't get why have something that we don't pronounce. asta looks much better to me. >>

Best bet would be to start pronouncing those Hs. :)

I suppose you'd also recommend doing away writing with those Ss that are omitted in certain accents (Cuban, for example)?
Guest   Thu Dec 27, 2007 7:37 pm GMT
Hora= ora (como en italiano. ellos si no fueron tarados)

En italiano se escribe el infinitivo avere sin hache but ho, hai, ha, hanno se escriben con hache
Adolfo   Wed Jan 02, 2008 10:44 am GMT
Initial Spanish h was pronounced exactly like in English but spoken language evolved and the letter H became silent. Of course you could reform the spelling to reflect every change that takes place in spoken language but once you are used to see letters like hogar, hay , humilde... replacing them with ogar, ay , or umilde would introduce more disadvantages than benefits. For example you couldn't distinguish ay
-verb- from ay -interjection-
LouisFer   Wed Jan 09, 2008 7:11 pm GMT
Me parece interesante la propuesta de pronunciacion y escritura de la "h" muda en español. Ya habia pensado en un oportunidad sobre la conveniencia y estetica asi como sonorizacion de nuestra querida "h" muda, tomando experiencias en otras lenguas. Por ejemplo podria sustituirse esta "h" por una "f" ó una "j" en algunas palabras, como ejemplos, tendriamos: facer=hacer, jaber=haber, fogar=hogar, jijo mio=hijo mio, jumilde=humilde, jay=hay, jasta luego=hasta luego, jubierase visto= hubierase visto, y en otras palabras que uds pudieran experimentar para ver su sonoridad y escritura. Y no que los españoles fuesen tarados mas bien excesivamente literados. Cordiales Saludos.